Tonight would be the last night that we had our tea
Ce soir, c'était la dernière fois qu'on prenait notre thé
That bloody tea, which sent us into ecstasy
Ce thé sanglant, qui nous envoyait dans l'extase
Yesterday Mother complained, feeling dizzy, all in pain
Hier, ma mère s'est plainte, elle avait des vertiges, elle avait mal
Mother's getting weaker, looking paler day by day
Maman s'affaiblit, pâlit de jour en jour
As morning came, she could not make it out of bed
Le matin venu, elle ne parvint pas à sortir du lit
And Grandma's spell was getting straight into her head
Et le sort de grand-mère allait droit dans sa tête
Not a single word, she didn't seem to be alive
Pas un seul mot, elle ne semblait plus vivante
Getting weaker, looking paler day by day
De plus en plus faible, de plus en plus pâle, jours après jours
Then Missy came in and she led me by the hand
Puis, Missy est entrée et elle m'a mené ailleurs en me prenant par la main
I didn't want to go, Oh but I should have known
Je ne voulais pas y aller, mais j'aurais dû m'en douter
Mother was barely conscious, why should I care
Maman était à peine consciente, pourquoi devrais-je m'en soucier
Just looking forward to the next ordeal
J'attends avec impatience la prochaine épreuve
I think I heard my sister begging me to stay
Je crois que j'ai entendu ma sœur me supplier de rester
She gave me the phone, so I could call someone for help
Elle m'a donné le téléphone pour que j'appelle quelqu'un à l'aide
I simply let go of her hand, then I cut the wire
J'ai simplement lâché sa main, puis j'ai coupé le fil
Missy was crying as I left them both behind
Missy pleurait alors que je les laissais tous les deux derrière moi
And Mother's getting weaker, Missy shouted at my back :
Et maman s'affaiblissait, Missy cria dans mon dos :
"I hate you !"
''Je te déteste !''
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment