Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «If I Can't Have You (Ed. Deluxe)» par Shawn Mendes

I can't write one song that's not about you
Je ne peux pas écrire une chanson qui ne parle pas de toi
Can't drink without thinking about you
Peux pas boire sans penser à toi
Is it too late to tell you that
Est-ce que c'est trop tard pour te dire que
Everything means nothing if I can't have you ?
Tout ne rime à rien si je ne peux pas t'avoir ?

I'm in Toronto and I got this view
Je suis dans Toronto et j'ai cette vue
But I might as well be in a hotel room, yeah
Mais je pourrai aussi bien être dans une chambre d'hôtel, ouais
It doesn't matter 'cause I'm so consumed
Ça ne compte pas, parce que je suis trop consumé
Spending all my nights reading texts from you
Passant toutes mes nuits à lire tes sms

Oh, I'm good at keeping my distance
Oh, je suis doué pour garder mes distances
I know that you're the feeling I'm missing
Je sais que tu es le sentiment dont je manque
You know that I hate to admit it
Tu sais que je déteste l'admettre
But everything means nothing if I can't have you
Mais tout ne rime à rien si je ne peux pas t'avoir

I can't write one song that's not about you
Je ne peux pas écrire une chanson qui ne parle pas de toi
Can't drink without thinking about you
Peux pas boire sans penser à toi
Is it too late to tell you that
Est-ce que c'est trop tard pour te dire que
Everything means nothing if I can't have you ?
Tout ne rime à rien si je ne peux pas t'avoir ?
I can't write one song that's not about you
Je ne peux pas écrire une chanson qui ne parle pas de toi
Can't drink without thinking about you
Peux pas boire sans penser à toi
Is it too late to tell you that
Est-ce que c'est trop tard pour te dire que
Everything means nothing if I can't have you ?
Tout ne rime à rien si je ne peux pas t'avoir ?

I'm so sorry that my timing's off
Je suis tellement désolé que mon timing soit mauvais
But I can't move on if we're still gonna talk
Mais je ne peux pas passer à autre chose si on se parle toujours
Is it wrong for me to not want half ?
Est-ce que ça me rend mauvais de ne pas vouloir une moitié ?
I want all of you, all the strings attached (1)
Je te veux toute entière, toutes les ficelles attachées

Oh, I'm good at keeping my distance
Oh, je suis doué pour garder mes distances
I know that you're the feeling I'm missing
Je sais que tu es le sentiment dont je manque
You know that I hate to admit it
Tu sais que je déteste l'admettre
But everything means nothing if I can't have you
Mais tout ne rime à rien si je ne peux pas t'avoir

I can't write one song that's not about you
Je ne peux pas écrire une chanson qui ne parle pas de toi
Can't drink without thinking about you
Peux pas boire sans penser à toi
Is it too late to tell you that
Est-ce que c'est trop tard pour te dire que
Everything means nothing if I can't have you ?
Tout ne rime à rien si je ne peux pas t'avoir ?
I can't write one song that's not about you
Je ne peux pas écrire une chanson qui ne parle pas de toi
Can't drink without thinking about you
Peux pas boire sans penser à toi
Is it too late to tell you that
Est-ce que c'est trop tard pour te dire que
Everything means nothing if I can't have you ?
Tout ne rime à rien si je ne peux pas t'avoir ?

I'm trying to move on, forget you, but I hold on
J'essaye de tourner la page, de t'oublier, mais je m'accroche
Everything means nothing, everything means nothing, babe
Tout ne rime à rien, tout ne rime à rien, bébé
I'm trying to move on, forget you, but I hold on
J'essaye de tourner la page, de t'oublier, mais je m'accroche
Everything means nothing if I can't have you, no
Tout ne rime à rien si je ne peux pas t'avoir, non

I can't write one song that's not about you
Je ne peux pas écrire une chanson qui ne parle pas de toi
Can't drink without thinking about you
Peux pas boire sans penser à toi
Is it too late to tell you that
Est-ce que c'est trop tard pour te dire que
Everything means nothing if I can't have you ? (Yeah)
Tout ne rime à rien si je ne peux pas t'avoir ? (Ouais)
I can't write one song that's not about you
Je ne peux pas écrire une chanson qui ne parle pas de toi
Can't drink without thinking about you
Peux pas boire sans penser à toi
Is it too late to tell you that
Est-ce que c'est trop tard pour te dire que
Everything means nothing if I can't have you ?
Tout ne rime à rien si je ne peux pas t'avoir ?

__________

(1) : L'expression "no strings attached" est utilisée majoritairement pour parler des sex-friends, deux personnes qui couchent ensemble mais pas d'attachement amoureux, leur seul lien/ficelle est le sexe. Dans la chanson, Shawn veut "all the strings attached", c'est à dire qu'il veut plus que du sexe avec la personne dont il parle, il veut se connecter avec elle sur tous les plans.

Shawn dit qu'il s'est beaucoup inspiré, musicalement, du groupe The 1975.

 
Publié par 11191 3 4 6 le 3 mai 2019 à 9h48.
If I Can't Have You
Chanteurs : Shawn Mendes
Albums : Shawn Mendes

Voir la vidéo de «If I Can't Have You (Ed. Deluxe)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000