Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «90 Days» par Pink

We're driving in a black car
Nous roulons dans une voiture noire
And it's blacked out and we're spinning
Tout s’évanouit et nous tournons
We're listening to "Fast Car"
Nous écoutons "Fast Car"
And you're driving fast and you're singing
Et tu conduis vite et chantes
Don't wanna tell you what I'm feeling
Je ne veux pas te dire ce que je ressens
Don't want this night to hit a ceiling
Je ne veux pas que cette nuit tourne mal*
I'm wearing dirty white shoes
Je porte de sales chaussures blanches
A white t-shirt and your jacket
Un t-shirt blanc et ta veste
I'm laughing but I'm lying
Je ris mais je mens
When you're smiling, I'm the saddest
Quand tu souris, je suis la plus triste
I hide my face so you don't see it
Je cache mon visage pour que tu ne le vois pas
I think out loud, hope you don't hear it
Je pense à voix haute, j’espère que tu ne m’entends pas

It's going on 18 months now
Ça va faire 18 mois maintenant
And it's fucked up but I'm falling
Et c’est le bordel, mais je tombe
I feel it every day now
C’est ce que je ressens chaque jour dorénavant
But I'm stalling, but I'm stalling
Mais je gagne du temps, je gagne du temps
I'm here, but I'm in pieces
Je suis là, mais en morceaux
And I don't know how to fix this
Et je ne sais pas comment réparer ça
And I don't know how to fix this, no
Et je ne sais pas comment réparer ça, non

(Refrain :)
If I'm just somebody that you're gonna leave
Si je suis juste quelqu’un que tu vas quitter
And you don't feel something when you look at me
Et que tu ne ressens rien quand tu me regardes
You're holding my heart (mmm) whatcha say?
Tu serres mon cœur (mmm) que dis-tu ?
Just let me die slowly, I'll be okay
Laisse-moi juste mourir lentement, j’irai bien
If you're just some habit that I gotta break
Si tu n’es qu’une habitude à abandonner
I can clear my system in 90 days
Je peux purger mon système en 90 jours
You're holding my heart (mmm) whatcha say?
Tu serres mon cœur (mmm) que dis-tu ?
Just let me die slowly
Laisse-moi juste mourir lentement

I get up, turn the lights out
Je me réveille, éteins la lumière
And it's four o'clock in the morning
Et il est quatre heures du matin
I close my eyes, I can't sleep
Je ferme les yeux, je ne peux dormir
A hotel room in New York, and
Une chambre d’hôtel à New York et
I feel the space that's in between us
Je sens la distance qui nous sépare
Convince myself that this is real love
Je me convaincs que c’est ça l’amour, le vrai

'Cause you made this shit so easy
Parce que tu as si facilement merdé
And I told you my secrets
Et je t’ai dit mes secrets
So I don't know why I'm tongue-tied
Alors je ne sais pas pourquoi je n’arrive pas à te parler
At the wrong time when I need this
Au mauvais moment quand j’en ai besoin
I'm here, but I'm in pieces
Je suis là, mais en morceaux
And I don't know how to fix this
Et je ne sais pas comment réparer ça
And I don't know how to fix this, no
Et je ne sais pas comment réparer ça, non

(Refrain :)
If I'm just somebody that you're gonna leave
Si je suis juste quelqu’un que tu vas quitter
And you don't feel something when you look at me
Et que tu ne ressens rien quand tu me regardes
You're holding my heart (mmm) whatcha say?
Tu serres mon cœur (mmm) que dis-tu ?
Just let me die slowly, I'll be okay
Laisse-moi juste mourir lentement, j’irai bien
If you're just some habit that I gotta break
Si tu n’es qu’une habitude à abandonner
I can clear my system in 90 days
Je peux purger mon système en 90 jours
You're holding my heart (mmm) whatcha say?
Tu serres mon cœur (mmm) que dis-tu ?
Just let me die slowly
Laisse-moi juste mourir lentement

We're driving in your fast car, your fast car (×3)
Nous roulons dans ta grosse voiture, ta grosse voiture (×3)
We're driving all night
Nous roulons toute la nuit
(×2)

(Refrain :)
If I'm just somebody that you're gonna leave
Si je suis juste quelqu’un que tu vas quitter
And you don't feel something when you look at me
Et que tu ne ressens rien quand tu me regardes
You're holding my heart (mmm) whatcha say?
Tu serres mon cœur (mmm) que dis-tu ?
Just let me die slowly, I'll be okay
Laisse-moi juste mourir lentement, j’irai bien
If you're just some habit that I gotta break
Si tu n’es qu’une habitude à abandonner
I can clear my system in 90 days
Je peux purger mon système en 90 jours
You're holding my heart (mmm) whatcha say?
Tu serres mon cœur (mmm) que dis-tu ?
Just let me die slowly
Laisse-moi juste mourir lentement

____________________________

*La traduction de hit a ceiling par mal tourner se justifie par l'acceptation par cette expression française des deux sens qu'on peut prêter à celle (imagée) anglaise : d'une part, (familièrement) "se prendre un mur", "se heurter à un obstacle" (à la manière de "hit a glass ceiling", "se heurter à un plafond de verre") ; et d'autre part, "sortir de ses gonds", "péter un câble". "Mal tourner" nous permet donc, à mon sens, de retrouver l'idée, qui est au fondement de l'expression anglaise, d'une mal-appréhension des limites.

 
Publié par 8498 3 3 5 le 26 avril 2019 à 14h49.
Hurts 2B Human
Chanteurs : Pink

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

39 Il y a 5 an(s) 8 mois à 01:03
5172 2 2 3 39 Incroyable
Caractères restants : 1000