(Intro: Bill Cosby)
I told you that story to tell you this one
Je t'ai raconté cette histoire pour te dire ça
(Couplet 1: Shing02)
Lovesick like a dog with canine sensitivity
Fou d'amour comme un chien avec la canine sensible
Developing this new theory of relativity
Développant cette nouvelle théorie de la relativité
Connecting our souls resting in captivity
Connecter nos âmes que se reposent en captivité
Positive life sacrifice what it is to me
Un bon sacrifice de vie, qu'est-ce que c'est pour moi
Our history, only a quarter of a century
Notre histoire, juste un quart de siècle
Reality, sitting on the shoulders of our Chemistry
La réalité reposant sur notre alchimie
See ain't no mystery, the colors that we mix will set the mind free
Regarde, il n'y a pas de mystère, les couleur qu'on mélange éclairciront nos esprits
Let the blind see beyond harmony!
Regardons au delà de l'harmonie
Breathe life into dead space blow away your clouds of doubt
Respire la vie dans l'espace mort et emporte tes nuages de doute
New territory we determine to be
Un nouveau territoire que nous déterminons
Everything a safe haven it's supposed to be
Tout sera comme un paradis sûr
Now it might seem distant but the time is near
Cela semble loin mais le temps approche
When our thoughts take off and split the atmosphere
Quand nos pensées s'envoleront et se sépareront dans l'atmosphère
Pure sound wave travel semi-infinitely
Une onde sonore pure voyage presque infiniment
Plus I'll see you there utmost definitely
Et je te verrai là-bas sans aucun doute
(Refrain: Shing02 (Richard Pryor))
Cause the beat plus the melody
Makes me speak of L.O.V.E eloquently so evidently
Parce que le rythme et la mélodie
Me font parler d'amour de manière éloquente naturellement
(I mean that from my heart cause you make me feel good as a person)
(Cela vient du cœur car tu me fais me sentir bien)
Cause the beat plus the melody
Makes me speak of L.O.V.E eloquently so evidently
Parce que le rythme et la mélodie
Me font parler d'amour de manière éloquente naturellement
(Couplet 2: Shing02)
Good gracious, every process has a genesis and ends with a revelation
Ciel, tout processus a une genèse et finit par une révélation
God bless this opportunity for me to find a voice
Bénie soit cette opportunité pour moi de trouver la voix
For some words that have waited for way too long
Pour quelques mots qui ont attendu bien trop longtemps
Low wages, small tips on the avenue
Bas salaire, des petits pourboires sur l'avenue
Never wasted, all hits for a revenue
Jamais gâché, tout est bon à prendre
Haven't you heard the news lately?
Tu n'as pas entendu les informations dernièrement ?
Seems we've been living for some time in a purgatory
On dirait qu'on était en train de vivre au purgatoire
But yo, I thought I knew what a love song sound like
Mais bon, je pensais savoir à quoi ressemblait une chanson d'amour
But I felt a warmer tune in the sunlight
Mais j'ai senti un son plus chaud à la lumière du soleil
I could still hear it in my room past midnight
Je pouvais encore l'entendre dans ma chambre après minuit
Gotta move, take a solo cruise in the moon light
Je vais bouger, prendre une croisière seul au clair de lune
Sometimes I do forget, oh how much we could ease the lives we lead
Des fois je n'oublie pas combien on peut faciliter les vies que nous menons
If we learn to let go, the reins that we hold
Si on apprend à se laisser aller, lâcher du lest
Return to our souls, and the spirit let flow
En revenir à notre âme et laisser son esprit vagabonder
So you see, upon everyday faced there's a million shades
Donc tu vois, chaque jour qu'on traverse possède un million de nuances
To express definition of grace
Pour exprimer sa définition de la grâce
But the method I choose my prerogative
Mais la méthode je choisis ma prérogative
There's so much love in me I got to give
J'ai tellement d'amour à donner
(Refrain)
Cause the beat plus the melody
Makes me speak of L.O.V.E eloquently so evidently
Parce que le rythme et la mélodie
Me font parler d'amour de manière éloquente naturellement
(I mean that from my heart cause you make me feel good as a person)
(Cela vient du cœur car tu me fais me sentir bien)
Cause the beat plus the melody
Makes me speak of L.O.V.E eloquently so evidently
Parce que le rythme et la mélodie
Me font parler d'amour de manière éloquente naturellement
(Couplet 3: Shing02)
Oh how I could write a book on how you make me feel
Comment pourrais-je écrire un livre sur ce que je ressens pour toi
But how about this song that I wrote for you?
Mais alors cette chanson que j'ai écrite pour toi ?
What I feel like, I wanna put my trusts in these simple words
Comment je me sens, je veux faire confiance à ces simples mots
For you to feel what I'm saying, what you feel like?
Pour que tu sentes ce que je dis, qu'en penses-tu ?
Reminisce about the little episodes that we shared together
Réminiscence à propos du petit épisode qu'on a partagé
Remember the time that you told me
Rappelle-toi la fois où tu m'as dit
In the cold night, to relax when all I knew was to hold tight
Dans une nuit froide, de me détendre quand tout ce que savais c'était serrer fort
Remember the time that I spoke to the crowd in a full house*
Rappelle-toi la fois où j'ai parlé à la foule dans une maison comble
And realizes that you was my ace
Et réalisé que tu étais mon as
I was the joker on the stage singing the blues
J'étais le joker sur la scène chantant le blues
All eyes on me and had nothing to prove
Tous les regards sur moi et rien à prouver
But yo, I thought I knew what a diamond shine like
Mais bon, je croyais savoir comment un diamant brillait
But I felt a sharper love in the limelight
Mais j'ai ressenti un amour plus vif sous les projecteurs
From the queen of hearts watching me quietly from the upper deck balcony
Venant de la dame de cœur qui me regardait depuis le balcon
Sometimes I do suspect, I'm an actor in a well-scripted live divine comedy
Des fois je me suspecte être un acteur dans une divine comédie bien ficelée
When I look back, that frozen slice of time and try to defrost the senses lost
Quand je me rappelle cet instant gelé et essaye de décongeler mes sens perdus
Now enough with the metaphors, the motivation that I wrote this letter for
Maintenant assez avec les métaphores, ce pourquoi j'ai écrit cette lettre
For you to know that the music helps carry on
Pour que tu saches que la musique aide à continuer
Like you say a new day will bring us tomorrow…
Comme tu dis, un nouveau jour nous réunira demain
(Refrain: Shing02 (Richard Pryor)
Parce que le rythme et la mélodie
Me font parler d'amour de manière éloquente naturellement
(I mean that from my heart cause you make me feel good as a person)
(You know what I mean? Makes me say ‘Well, that shit wasn’t THAT bad)
(Cela vient du cœur car tu me fais me sentir bien)
(Tu vois ce que je veux dire? Ça me fait dire "Bon, c'était pas SI mal")
__________
*Un full house est aussi une combinaison très forte au poker
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment