- Kerr
Every time I walk out this door, I get the same feeling
A chaque fois que je m'en vais, j'ai le même sentiment
Our foundation is bricks, but there’s a glass ceiling
Notre fondation est en brique mais il y a un plafond de verre
Bittersweet, no other way to convey
Aigre-doux, pas d'autre façon de transmettre
It's like you put it on the table, then you take it away
C'est comme si tu le poses sur la table et puis tu l'emportes
And that’s a head trip, falling over my thoughts
Et c'est tout un délire dans ma tête, tombant dans mes pensées
I’m just trying to get the picture, by connecting the dots
J'essaye juste d'avoir cette image, en connectant les points
No sense of it, In the dark, lost looking for light
Aucun sens, dans le noir, perdu, à la recherche de la lumière
While I try and ask the question, you ain’t listening right
Pendant que j'essaye et pose la question, tu n'écoutes même pas correctement
Maybe its my fault, closed case, no discussion
Peut-être que c'est ma faute, affaire classée, pas de discussion
Just strip it back with me, rearrange the production
Il suffit de le récupérer avec moi, de réorganiser la production
But I’m all on my own, my paranoia has grown
Mais je suis tout seul, ma paranoïa a progressé
So while you go for a shower, I’m sitting checking your phone
Donc pendant que tu vas prendre ta douche, je m'assois, vérifiant ton téléphone
And that ain’t like me, I’m way too stuck in my head
Et ce n'est pas moi, je suis vraiment coincé dans ma tête
I’m hanging on, over thinking every word that you said
Je m’accroche, pensant trop à tous les mots que tu as dit
The way you say it, if you mean it, don’t know what to believe
La façon dont tu le dis, si tu le veux, je ne sais pas quoi penser
I wear my heart on my sleeve, I just don’t want you to leave
Je montre mes sentiments, je ne veux juste que tu ne partes pas
- John
(Chorus:)
This is your home, it was all for taking
C'est ta maison, c'était tout à prendre
More than you know, now it's
Plus que tu ne le penses, maintenant
All gone, All gone
tout est parti, tout est parti
Wait for the fall, it was all for nothing
Attends pour la chute, c'était tout pour rien
You had it all, now its
Tu avais tout, maintenant
All gone, All gone
Tout est parti, tout est parti
- Kerr
She said –
Elle a dit
Every time you walk in that door, I get the same feeling
A chaque fois que tu passes cette porte, j'ai le même sentiment
And I don’t mean to be harsh, it just ain’t as appealing
Et je ne veux pas être dure, ce n'est juste pas attirant
I’m packing bags, thinking now is my time
Je fais mes sacs, pensant que c'est mon heure
Because the thought of escape, constantly plays in my mind
Car la pensée de s'échapper, reste constamment dans mon esprit
And that’s a head trip, maybe your just stuck in the past
Et c'est tout un délire dans ma tête, peut-être que tu es coincé dans le passé
Every time you make a change, it just mirrors the last
A chaque fois que tu changes quelque chose, ça reflète le dernier changement
No sense of it, if we’re honest, we play on repeat
Aucun sens, si nous sommes honnêtes, nous répétons la même chose
It's like we fight till the death, without the strength to compete
C'est comme si nous nous battions jusqu'à la mort, sans la force de rivaliser
And I can’t take that, it's you creating the plot
Et je ne peux pas prendre ça, c'est toi qui crée l'intrigue
Your paranoia is strong, you’re so lost in your thoughts
Ta paranoïa est forte, tu es tellement perdu dans tes pensées
And I’m so caught in the storm, I can’t remember the calm
Et je suis tellement pris dans la tempête, je ne peux pas me rappeler du calme
We keep on drifting apart, forgetting where we began
Nous continuons à nous éloigner, oubliant où nous avons commencé
And that ain’t like me, I feel you’re making me choose
Et ce n'est pas comme moi, je sens que tu me fais choisir
I feel I’m stuck in a battle, which I continue to lose
Je sens que je suis coincé dans cette bataille, que je continue de perdre
I won’t add fuel to the fire, because your burning me out
Je ne rajouterai pas de l'huile sur le feu car tu m'épuises
You make me question it all, when we were never in doubt
Tu me fais tout questionner, quand nous n'étions jamais en doute
- John
(Chorus:)
This is your home, it was all for taking
C'est ta maison, c'était tout à prendre
More than you know, now it's
Plus que tu ne le penses, maintenant
All gone, All gone
tout est parti, tout est parti
Wait for the fall, it was all for nothing
Attends pour la chute, c'était tout pour rien
You had it all, now its
Tu avais tout, maintenant
All gone, All gone
Tout est parti, tout est parti
- Kerr
Now its all gone
Maintenant, tout est parti
Like the time that we spent
Comme le temps que nous avons passé ensemble
She said she had to depart
Elle a dit qu'elle devait partir
To follow that wondering heart
Pour suivre ce cœur plein de questions
And it's my fault
Et c'est ma faute
I gave her no other choice
Je ne lui ai donné aucun autre choix
Said she tried to explain
Elle a dit qu'elle a essayé d'expliquer
But she was losing her voice
Mais elle perdait sa voix
Now its all gone
Maintenant, tout est parti
Like she didn’t exist
Comme si elle n'existait pas
She wiped me off of the map
Elle m'a effacé de la carte
No more bridging the gap
Ne comble plus l'écart
And its quite clear
Et c'est assez clair
I’ve been lost in my ways
Je me suis perdu en chemin
I added fuel to the fire
J'ai ajouté de l'huile sur le feu
You got caught in the blaze
Tu as été prise dans l'incendie
Now its all gone
Maintenant tout est parti
And it's hard to explain
Et c'est dur à expliquer
Don’t miss the beauty in the rain, it just helps with the pain
Je ne manque pas la beauté de la pluie, ça aide avec la douleur
I need a fresh start, no baggage up on my flight
J'ai besoin d'un nouveau départ, pas de bagage pour mon vol
Its just me and myself, and I’ll be travelling light
C'est juste moi et moi-même et je voyagerai dans la lumière
Until its all gone
Jusqu'à que tout soit parti
Until the picture is clear
Jusqu'à que l'image soit claire
When I make good on my promises
Quand je serai en phase avec mes promesses
And there’s nothing to fear
Et il n'y a rien à craindre
Until I feel a release, I won’t be carrying on
Jusqu'à que je sente une sortie, je ne continuerai pas
Until its - All Gone, All Gone
Jusqu'à que tout soit parti, parti
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment