Song for winners
Chanson pour les vainqueurs
Yeah, I tried as a man
Ouais, j'ai essayé comme un homme
I'll tell you what I hear
Je te dirai ce que je vois
Oh, I hear no fearlessness, only fear
Oh, je ne vois aucune bravoure, seulement de la peur
You're strange innocence has ended
Tu te sens bizarre, l'innocence est finie
What a state to dance!
Ce n'est plus le moment de danser!
Well, I look at you
Et bien, je te regarde
And wanna conjure a victim of circumstance
Et je veux te montrer une victime des circonstances
Yeah, I tried as a man
Ouais, j'ai essayé comme un homme
I'll tell you what I hear
Je te dirai ce que je vois
Oh, I hear no fearlessness, only fear
Oh, je ne vois aucune bravoure, seulement de la peur
Yeah, well, I tried as a man
Ouais et bien, j'ai essayé comme un homme
I'll tell you just what I hear
Je te dirai juste ce que je vois
Yes, I hear no fearlessness, only fear
Oui, je ne vois aucune bravoure, seulement de la peur
Well, you've seen too many of those love pairs
Oui, tu as vu beaucoup trop de ces couples d'amoureux
All your vision made paper and paper bills
Une vision faite seulement de papier et de billets
Are you sick? is it wrong?
Es-tu malade? Est-ce faux?
Hey baby, remember that song?
Et mec, tu te rappelleras de cette chanson?
Well, remember that song
Oui, rappelle-toi de cette chanson
Well, I tried as a man
Oui, j'ai essayé comme un homme
I'll tell you what I hear
Je te dirai ce que je vois
Oh, I hear no fearlessness, only fear, only fear
Oh, je ne vois aucune bravoure, seulement de la peur, seulement de la peur
__________
Parolier : Nick Waterhouse
Commentaire : on suppose qu'il s'agit d'un "homme" qui sort d'une rupture amoureuse ou plus probablement d'un divorce puisqu'il est question de "papier", de contrat en somme. Il semble parfois se parler à lui-même en s'apitoyant sur son sort, parfois il conseille : "rappelle-toi cette chanson". Le titre s'adresse aux "winners" par autodérision et en guise d'avertissement.
La traduction n'est pas toujours littérale. Ainsi "I hear" est traduit par "Je vois" car "je vois la bravoure" sonne mieux en français que "j'entends la bravoure".
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment