Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Requiem for a Dream» par Avantasia

Explications données par Tobias :

Requiem est l'un des derniers morceaux que j'ai écris pour l'album. J'ai eu une chanson solide et épique sur laquelle les parties instrumentales sont parmi les plus complètes. Le résultat fut grandiose ! Mais je voulais quelque chose qui fonctionnait bien pour la voix de Michael Kiske et ce vieux morceau avait plus d'un refrain solide et une certaine influence celtique. Je pensais que ce ne serait pas le morceau idéal pour le chant de Michael Kiske. Alors j'ai mis ce morceau de côté et écris un autre titre basé sur une ancienne mélodie dont j'avais la démo. J'avais l'idée qu'il soit chanté en duo avec un chanteur comme Michi, juste comme les morceaux "Reach Out for the Light" ou "No Return". Mais lors de cette période, Michi faisait des concerts avec Helloween, alors il n'était pas sûr de pouvoir le faire et j'ai donc enregistré une démo avec mon propre chant. Heureusement, tout est rentré dans l'ordre lorsqu'il s'est arrangé pour enregistrer ses parties.

Vous pouvez entendre l'influence de la Musique Classique dans "Requiem for a Dream". Ce que j'aime avec ce morceau c'est qu'il a une approche typique des hymnes d'Avantasia avec des guitares rapides et des hymnes mélodiques. On a presque l'impression d'avoir un élément sacré, une certaine grandeur dans les harmonies, quelque chose d'unique. Et nous avons même rendu certains éléments un peu plus colorés comme ces passages claquants à la basse qui ont été joués par Sacha. Oui, il n'est pas juste le meilleur guitariste que je connais, il est aussi un grand bassiste, même l'un des meilleurs si je puis me permettre. Je suis un chanteur, et j'aime la basse, mais je n'en suis pas forcément un bon instrumentaliste.

Au niveau des paroles, la chanson se reflète dans son titre, ça parle d'une personne qui arrive dans le monde de ce qui est communément compris comme étant celui des adultes raisonnables. Et il traite également des défis spirituels qui vont avec.
__________
Traduction :

What do you see?
Qu'est-ce que tu vois ?
Is it your own reflection that's staring at you?
Est-ce ta propre réflexion qui t'observe ?
An out-of-body perception?
Une perception hors du corps ?
Or some kind of stranger that laughs at a fool?
Ou quelque chose d'étranger qui se moque d'un imbécile ?

Is it the world that has changed?
Est-ce le monde qui a changé ?
Or is it you at the sound of the knell?
Ou est-ce toi au son du glas ?
And how did they fail to prepare you
Et comment ont-ils échoué à te préparer
For all that awaits once you're out of your shell?
à tout ce qui t'attend une fois sorti de ta coquille ?

Oh oh
Feel the cold breeze in your face
Ressens la froide brise sur ton visage
Walk on, one way
Avance, il n'y a qu'une route
End of days
La fin des temps

Time to face what it's all about
Il est temps de faire face à ce dont il s'agit
May the waves take you in
Que les vagues t'emmènent

A long way from home
Loin de chez toi
You're out on your own
Tu es seul
To crave all alone and alone you'll realize
pour réaliser seul tout tes désirs
What life turns out to be...
Ta vie s'avérera être ta solitude

Future ain't what it used to be
L'avenir n'est plus ce qu'il était
When all givens they fall into abeyance
Quand tout est donné, ils tombent en suspens
Fall into abeyance
Tombent en suspens

Let it all wash over me
Que cela soit épuré de moi
Requiem for a dream
Requiem pour un rêve

How long have we stayed in concealment
Depuis combien de temps sommes-nous restés cachés
Chilled to the marrow, crept stealthily?
refroidis à la moelle, à ramper furtivement ?
Celestial lights satiating the dark
Des lumières célestes s'assouvissent des ténèbres
Of deplorable reality
d'une réalité déplorable

Every breath towards what shone with a lustre
Chaque souffle vers ce qui brillait d'un lustre
Horizons that sentineled dreams
Des horizons qui font rêver
Now doesn't it even seem crazy
Maintenant, il ne semble même pas fou
To be aghast at what things will not be
d'être abasourdi par ce que les choses ne seront pas

Oh oh
See the rainbow slowly fade
Regarde l'arc-en-ciel s'effacer doucement
Walk on, one way
Avance, il n'y a qu'une route
End of days...
La fin des temps...

Time to face what it's all about
Il est temps de faire face à ce dont il s'agit
May the waves take you in
Que les vagues t'emmènent

A long way from home
Loin de chez toi
You're out on your own
Tu es seul
To crave all alone and alone you'll realize
pour réaliser seul tout tes désirs
What life turns out to be...
Ta vie s'avérera être ta solitude

Future ain't what it used to be
L'avenir n'est plus ce qu'il était
Fall into abeyance
Il tombe en suspens
Fall into abeyance
Il tombe en suspens

Let it all wash over me
Que tout cela soit épuré de moi
Requiem for a dream
Requiem pour un rêve

There's someone by your side
Il y a quelqu'un de ton côté
Four steps behind
A quatre pas derrière
Makes sure you keep the pace
Sois sûr que tu gardes le rythme
And love the grind
Et que tu aimes la corvée

Time to face what it's all about
Il est temps de faire face à ce dont il s'agit
May the waves take you in
Que les vagues t'emmènent
A long way from home
Loin de chez toi
You're out on your own
Tu es seul
To crave all alone and alone you'll realize
pour réaliser seul tout tes désirs
Future ain't what it used to be
L'avenir n'est plus ce qu'il était
When all givens they fall into abeyance
Quand tout est donné, ils tombent en suspens
Fall into abeyance
Tombent en suspens

Let it all wash over me
Que tout cela soit épuré de moi
Requiem for a dream
Requiem pour un rêve

 
Publié par 75146 4 4 7 le 5 avril 2019 à 8h09.
Moonglow
Chanteurs : Avantasia
Albums : Moonglow

Voir la vidéo de «Requiem for a Dream»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000