Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Up » par The LaFontaines

Getting busy, I'm blessed, life on the road
Etant occupé, je suis bénis, la vie sur la route
I've been riding round the city, making waves on my own
J'ai chevauché la ville, en créant des vagues par moi-même
I've been causing plenty havoc, though my pockets are bare
J'ai causé de nombreux ravages, du coup mes poches sont dépouillées
With just a kick and a snare, I lift you off of your chair
Avec juste un coup de pied et un piège, je te fais décoller de ta chaise
I've been 0 to a hundred, since I put it in drive
J'ai été de 0 à 100, depuis j'ai propulsé
I've been cautious, overthinking like I'm waiting on green
J'ai été prudent, en pensant trop comme si j'attendais
Since I stepped on the scene, I've been steady chasing a dream
Depuis que j'ai fait un pas sur scène, j'ai fermement poursuivi mon rêve
I'm coming up, tell me I'm wrong, I'm living right
Je suis à la hauteur, dis moi que j'ai tort, je vis justement
I've been stepping up on losers, to gain me some height
J'ai dépassé les losers, pour gagner un peu plus de grandeur

Lace up my Docs, kick in any stereotypical box
J'ai lacé mes docs, donner un coup de pied dans les stéréotypes
If you try and serve me something, it's a whiskey on rocks
Si tu essayes et me sers quelque chose, ce sera un whisky sur glace
I'm coming up, make it a double, or make it disappear
Je suis à la hauteur, fais-le double, ou fais-le disparaître
Only here for the moment, grab me that souvenir
Juste là pour un insta, attrape-moi ce souvenir
I'm on a level so high
Je suis à un niveau si élevé
They can't pull me out the sky, man it's really do or die
Ils ne peuvent pas me jeter du ciel, mec, c'est vraiment le faire ou mourir

I'm coming up
Je suis à la hauteur
We're only going up
On ne fait que monter
So why you getting low?
Donc pourquoi descends-tu si bas ?
You say you had enough?
Tu dis que tu en as eu assez ?
You gotta make your own way
Tu dois créer ton propre chemin
A different kinda luck
Une sorte de chance différente
Another rule to break
Une autre règle à briser
You never have enough
Tu n'as jamais assez
Until you get your own way
Jusqu'à que tu aies ton propre chemin
Truth told, I'm feeling the vibe more than ever
La vérité dite, je sens la vibe plus que jamais
I made my mother a promise I'll be sure to deliver
J'ai fait à ma mère une promesse que je suis sûr de tenir
A little nipper, with dreams bigger than most
Un petit mioche, avec des rêves plus grands que jamais
Steady trying to up my portion,
Constant pour augmenter ma part

when my pockets are froze – closed shut
Quand mes poches sont glacées - fermées
I'm coming up, so ring the alarm loud
Je suis à la hauteur, donc fais sonner l'alarme fortement
Catch me falling from the sky, just to land on a cloud
Attrape-moi tombant du ciel, juste pour atterrir sur un nuage
I've been cursing out the heavens, they're ignoring my plea
J'ai maudit les paradis, ils ignorent ma demande
Cause I've been on the grind daily, steady working for free
Car j'ai été dans ma monotonie quotidienne, travaillant constamment gratuitement
I'm coming up though, like it's a must so, we on
Je suis à la hauteur du coup, comme si c'était un must,....
I've got the remedy they asking for, triple the dose
J'ai le remède qu'ils demandent, triple la dose
And I just say it on a record, then we mix it in post
Et je dis juste sur un enregistrement, puis on le mix
I'm coming up, like elevators to the top flight
Je suis à la hauteur, comme les ascenseurs Pour le haut vol
Like I jumped a division, and got the green light
Comme si j'avais passé une partie, et eu le feu vert
I'm on a level so high
Je suis à un niveau si élevé
They can't pull me out the sky, man it's really do or die
Ils ne peuvent pas jeter du ciel, mec, c'est vraiment faire ou mourir
I'm coming up
Je suis à la hauteur
We're only going up
On ne fait que monter
So why you getting low?
Alors pourquoi descends-tu si bas ?
You say you had enough?
Tu dis que tu en as eu assez ?
You gotta make your own way
Tu dois créer ton propre chemin
A different kinda luck
Une sorte de chance différente
Another rule to break
Une autre règle à briser
You never have enough
Tu n'auras jamais assez
Until you get your own way
Jusqu'à que tu aies ton propre chemin
Now I be short on my time, so let me make it so clear
Maintenant, j'ai peu de temps, donc laisse-moi être clair
I've been out on my own, I found nothing to fear
J'ai fait par moi-même, j'ai n'ai rien découvert à craindre
I keep it running like hot water, wherever I go
Je continue de courir comme de l'eau chaude, que j'aille n'importe où
And I've been down on my luck, but I ain't never been low, It's like…
Et j'ai eu des moments de malchance, mais je ne suis jamais tombé si bas, c'est comme..
We're only going up
On ne fait que monter
So why you shooting us down
Donc pourquoi est-ce que tu nous tires vers le bas
Like you've been low before
Comme si tu étais déjà tombé si bas avant
(Hey!) We're only going up
(Hey!) on ne fait que monter
You know we'll never be stopped
Tu sais qu'on nous arrêtera jamais
You know we'll never be stopped
Tu sais qu'on nous arrêtera jamais
You know we'll never be stopped
Tu sais qu'on nous arrêtera jamais
You know we'll never be
Tu sais qu'on nous ...

 
Publié par 6106 2 3 5 le 6 avril 2019 à 7h25.
Up [Single]
Chanteurs : The LaFontaines
Albums : Up [Single]

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000