Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Fire» par Sara Bareilles

Feu

Door clicks while his wheels start spinning on the pavement
La porte claque alors que ses roues commencent à tourner sur le trottoir
And I go fill the space up where he has been staying
Et je vais remplir l'espace où il a séjourné
Won't lose much sleep, he never went that deep
Je ne perdrai pas beaucoup de sommeil, il n'est jamais allé aussi loin
"Love you," oh, you sweet thing, no, I never said that
"Je t'aime", oh, tendre chose, non, je n'ai jamais dit ça
Let me hold your ego while you get your bag packed
Laisse moi tenir ton ego pendant que ton sac est fait
Don't take this the wrong way
Ne le prends pas mal
But when the spade shows up, I call it by its first name (1)
Mais quand le chat apparaît, je l'appelle par son prénom

(Chorus:)
We were, we were never gonna catch fire

Nous étions, nous n'allions jamais nous embraser
We'd've burned up in the flames
Nous nous sommes consumés dans les flammes
Long before they ever rose up higher
Bien avant qu'elles ne s'élèvent plus haut
Someday, I, I won't have to feel the cold, but I do now
Un jour, je n'aurai plus à ressentir le froid, mais c'est le cas maintenant
So I'll know what it feels like when I feel fire, fire
Donc, je saurai donc ce que ça fait quand je sens le feu, le feu

Mmm, fire
Mmm, feu
Fire
Feu

Talk, touch, kiss, bend, this one's just like all the others
Parler, toucher, embrasser, plier, celui-là est comme tous les autres
And I know all too well that I won't beat the waters
Et je sais trop bien que je ne vaincrai pas les eaux
I held my breath to swim
J'ai retenu mon souffle pour nager
The shallow shores aren't safe enough to dive in
Les rivages peu profonds ne sont pas assez sûrs pour plonger

(Chorus)

That comes-and-stays fire
Ce feu persistant
On-blood-and-veins fire
Ce feu dans les veines
I've only ever wanted fire
Je n'ai jamais voulu que du feu
In my chest, in my mouth, on my tongue, in my mind
Dans ma poitrine, dans ma bouche, sur ma langue, dans mon esprit
In my soul, so my lungs can breathe in fire
Dans mon âme, pour que mes poumons puissent respirer le feu

(Chorus)
__________
(1) Vient de l'expression 'call a spade a spade' (appeler un pique un pique) chez nous l'expression est 'appeler un chat,un chat'. Autrement dit être franc et direct même quand la situation est épineuse.

 
Publié par 240397 5 5 7 le 20 février 2019 à 8h17.
Amidst the Chaos
Chanteurs : Sara Bareilles

Voir la vidéo de «Fire»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000