I had to sit there and listen to poetry all day,
J'ai dû rester assis là et écouter de la poésie toute la journée,
And I tried to escape but they wouldn't let me run away,
Et j'ai essayé de m'échapper mais ils ne voulaient pas me laisser partir
So I tried to hide, but they wouldn't let me hide,
Alors j'ai essayé de me cacher, mais ils ne voulaient pas me laisser me cacher,
So I tried to find you, but I couldn't find you anywhere,
Alors j'ai essayé de trouver, mais je ne pouvais te trouver nulle part,
And I was sitting next to you in the biology lecture,
Et j'étais assise à côté de toi en cours de biologie,
And I pretended I didn't understand just to capture your attention,
Et j'ai fait semblant de ne pas comprendre juste pour attirer ton attention,
And then I smiled, and then you smiled,
Et puis j'ai souri, et puis tu as souri,
And then I smiled, and it was all worth my while,
Et puis j'ai souri, et ça valait toute mon attente,
All worth my while
Ça valait toute mon attente
But later on by the sofa, I wanted to kiss you, I wanted to kiss you,
Mais plus tard sur le canapé, j'ai voulu t'embrasser, j'ai voulu t'embrasser,
But I couldn't get that close, no, I couldn't get that close,
Mais je ne pouvais pas autant m'approcher, non, je ne pouvais pas autant m'approcher,
And when you opened your eyes,
Et quand tu as ouvert tes yeux,
It was like you didn't wanna see my face in your personal space,
C'était comme si tu ne voulais pas voir mon visage dans ton espace personnel,
And I wanted to run away, yeah, and I wanted to run away,
Et je voulais m'enfuir, ouais, et je voulais m'enfuir
Cause I was told that you loved me, I was told that you loved me, yeah
Parce qu'on m'a dit que tu m'aimais, on m'a dit que tu m'aimais, ouais
But obviously not
Mais apparemment pas
I was told that you loved me, I was told that you loved me, yeah
On m'a dit que tu m'aimais, on m'a dit que tu m'aimais, ouais
But obviously not
Mais apparemment pas
And I once told someone, they should write some golden poetry
Et une fois j'ai dit à quelqu'un qu'il devrait écrire un peu de poésie dorée
Cause it would get them far in the music industry,
Parce que ça les mènerait loin dans l'industrie musicale,
It'd do them good, and I guess that's what I'm doing now.
Ça leur ferait tu bien, et je suppose que c'est ce que je fais maintenant.
I'm doing good, yeah, I knew I'd have to do it sometime.
Je vais bien, ouais, je savais que j'aurai à faire ça un jour.
And I hope I get to see you on February the 14th,
Et j'espère que je pourrai te voir le 14 février,
Cos then I might be able to try this whole thing again some other time
Parce qu'alors je serai peut-être capable de réessayer tout ce truc une autre fois
Oh you can be my Valentine
Oh tu peux être mon Valentin
Oh it's the time, will you be my Valentine?
Oh c'est le moment, seras-tu mon Valentin ?
Valentine
Valentin
But later on by the sofa, I wanted to kiss you, I wanted to kiss you,
Mais plus tard sur le canapé, j'ai voulu t'embrasser, j'ai voulu t'embrasser,
But I couldn't get that close, no, I couldn't get that close,
Mais je ne pouvais pas autant m'approcher, non, je ne pouvais pas autant m'approcher,
And when you opened your eyes,
Et quand tu as ouvert tes yeux,
It was like you didn't wanna see my face in your personal space,
C'était comme si tu ne voulais pas voir mon visage dans ton espace personnel,
And I wanted to run away, yeah, and I wanted to run away,
Et je voulais m'enfuir, ouais, et je voulais m'enfuir
Cause I was told that you loved me, I was told that you loved me, yeah
Parce qu'on m'a dit que tu m'aimais, on m'a dit que tu m'aimais, ouais
But obviously not
Mais apparemment pas
I was told that you loved me, I was told that you loved me, yeah
On m'a dit que tu m'aimais, on m'a dit que tu m'aimais, ouais
But obviously not
Mais apparemment pas
Oh I'm starting to worry, that I'm sounding like The Fray
Oh je commence à avoir peur, que j'aie l'air de The Fray
Cause I hate the way they talk about sadness and life decay
Parce que je déteste la façon dont ils parlent de tristesse et du déclin de la vie
But they must talk some sense if they knew how to save a life
Mais ils doivent dire des trucs sensés s'ils savaient comment sauver une vie
But I never talk sense, no I haven't done this right
Mais moi je ne dis jamais rien de sensé, non je n'ai pas fait ça bien
Well I'm starting to worry, that I'm sounding like The Fray
Eh bien je commence à avoir, que j'aie l'air de The Fray
Cause I hate the way they talk about sadness and life decay
Parce que je déteste la façon dont ils parlent de tristesse et du déclin de la vie
But they must talk some sense if they knew how to save a life
Mais ils doivent dire des trucs sensés s'ils savaient comment sauver une vie
But I never talk sense, no I haven't done this right
Mais moi je ne dis jamais rien de sensé, non je n'ai pas fait ça bien
Last year on the sofa, I wanted to kiss you, I wanted to kiss you
L'an dernier sur le canapé, je voulais t'embrasser, je voulais t'embrasser
But I couldn't get that close, no I couldn't get that close
Mais je ne pouvais pas autant m'approcher, non je ne pouvais pas autant m'approcher
And when you opened your eyes
Et quand tu as ouvert tes yeux
It was like you didn't wanna see my face in your personal space
C'était comme si tu ne voulais pas voir mon visage dans ton espace personnel
And I wanted to run away yeah, I wanted to run away
Et je voulais m'enfuir ouais, je voulais m'enfuir
I was told that you loved me, I was told that you loved me yeah
On m'a dit que tu m'aimais, on m'a dit que tu m'aimais ouais
But obviously not
Mais apparemment pas
Yeah I was told that you loved me, I was told that you liked me yeah
Ouais on m'a dit que tu m'aimais, on m'a dit que je te plaisais ouais
But obviously not no
Mais apparemment pas, non
No no no
Non non non
Obviously not
Apparemment pas
Yeah
Ouais
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment