pourquoi dois-tu me frapper quand je suis à terre?
I see you, you on the edge of your seat
Je te vois, toi au bord de ton siège
Ain't you got some place to be?
Tu n'as pas d'autres endroits où aller ?
Was hoping the suspense would kill you
J'espérais que le suspens te tuerait
Tell me, how would you begin?
Dis moi, comment comptes tu m'attaquer ?
Watching and waiting to sink your teeth in
Me regardant et attendant pour me mordre à pleines dents
Come on and give me your expert opinion, ah, fuck it
Viens et donne-moi ton avis d'expert, ah, putain
I settle down in a dump
Je m'installe dans un taudis
Heard a crowd screaming "Jump"
J'ai entendu cette foule hurlant "Saute"
So I came to the window
Alors je suis venu à la fenêtre
(They always wanna kick you when you're down)
(Ils veulent toujours vous frapper quand vous êtes à terre)
I said, "What the fuck have I done?"
J'ai dit "Bordel mais qu'est ce que j'ai fait ?"
They said, "We just want your blood
Ils ont dit "Nous voulons juste ton sang
You know we like you better in limbo"
Tu sais que nous te préférons quand tu es dans les limbes"
(They always wanna kick you when you're down)
(Ils veulent toujours vous frapper quand vous êtes à terre)
-- Pré-Refrain --
So come on and take a shot, you just can't get enough
Alors viens et tire-moi dessus, tu n'en auras jamais assez
Don't let the fact that you know nothing stop you talking now
Ne laisse pas le fait que tu ne sais rien t'empêcher de parler maintenant
'Cause when all is said and done, my name's still on your tongue
Parce que tout a été dit et fait, mon nom est toujours sur ta langue
-- Refrain --
But tell me, why you gotta kick me when I'm down?
Mais dis-moi, pourquoi dois-tu me frapper quand je suis à terre?
You better pray I don't get up this time around (Ooh)
Tu ferais mieux de prier pour que je ne me relève pas cette fois
And why you tryna put me in the ground?
Et pourquoi essayes-tu de me retenir au sol ?
Don't you know I'm a seed? (I'm a seed) I won't stop at the roof
Ne sais-tu pas que je suis une graine ? (Je suis une graine) Je ne m'arrêterai pas sur le toit
Go ahead, bury me; this is how I grow, it's how I thrive (Ooh)
Vas-y, enterre-moi, c'est comme ça que je grandis, c'est comme ça que je fleuris
So why you gotta kick me when I'm down? (Down)
Alors pourquoi dois-tu me frapper quand je suis à terre?
(Why you gotta kick me when I'm down? Ooh)
(Pourquoi dois-tu me frapper quand je suis à terre?)
Yeah, I know it's all in good fun, but
Ouais, je sais que c'est juste pour rigoler, mais
Don't say it's coming from love, no
Ne me dis pas que c'est de l'amour, non
I see those arms in akimbo
Je vois tous ses bras ballants
(They always wanna kick you when you're down)
(Ils veulent toujours vous frapper quand vous êtes à terre)
And don't set that phaser to stun 'cause
Et n'utilise pas cette arme juste pour m'étourdir parce que
What doesn't kill me, well, it better run like hell
Ce qui ne me tue pas, eh bien, il te vaut mieux courir comme jamais
Yeah, you better run like hell
Ouais, il te vaut mieux courir comme jamais
-- Pré-Refrain --
So come on and take a shot, you just can't get enough
Alors viens et tire-moi dessus, tu n'en auras jamais assez
Don't let the fact that you know nothing stop you talking now
Ne laisse pas le fait que tu ne sais rien t'empêcher de parler maintenant
'Cause when all is said and done, my name's still on your tongue
Parce que tout a été dit et fait, mon nom est toujours sur ta langue
-- Refrain --
But tell me, why you gotta kick me when I'm down?
Mais dis-moi, pourquoi dois-tu me frapper quand je suis à terre?
You better pray I don't get up this time around (Ooh)
Tu ferais mieux de prier pour que je ne me relève pas cette fois
And why you tryna put me in the ground?
Et pourquoi essayes-tu de me retenir au sol ?
Don't you know I'm a seed? (I'm a seed) I won't stop at the roof
Ne sais-tu pas que je suis une graine ? (Je suis une graine) Je ne m'arrêterais pas sur le toit
Go ahead, bury me; this is how I grow, it's how I thrive (Ooh)
Vas-y, enterre-moi, c'est comme ça que je grandis, c'est comme ça que je fleuris
So why you gotta kick me when I'm down? (Down)
Alors pourquoi dois-tu me frapper quand je suis à terre?
(Why you gotta kick me when I'm down? Ooh)
(Pourquoi dois-tu me frapper quand je suis à terre?)
Remember this line that you crossed
Rappelle-toi cette ligne que tu as franchie
Look back and stare at the dot
Regarde derrière toi et fixe bien ce point
Know there's no turning back now
Sache qu'il n'y a pas de retour en arrière maintenant
Now, that you've opened the gates
Maintenant que tu as ouvert les portes
Corrupted the memory, error, failsafe
Mémoire corrompue, erreur, sécurité défaillante
(Commence the countdown)
(Commence le compte à rebours)
(They always wanna kick you when you're down)
(Ils veulent toujours vous frapper quand vous êtes à terre)
Remember this line that you crossed
Rappelle-toi cette ligne que tu as franchie
Look back and stare at the dot
Regarde derrière toi et fixe bien ce point
Know there's no way to fix us (No)
Sache qu'il n'y a aucun moyen de nous réparer (Non)
Oh, God, what the fuck have you done?
Oh, mon Dieu, qu'est ce que tu as fait ?
I loved you like daughters, I loved you like sons
Je t'aimais comme ma propre fille, je t'aimais comme mon propre fils
-- Refrain --
But tell me, why you gotta kick me when I'm down?
Mais dis-moi, pourquoi dois-tu me frapper quand je suis à terre?
You better pray I don't get up this time around (Ooh)
Tu ferais mieux de prier pour que je ne me relève pas cette fois
And why you tryna put me in the ground?
Et pourquoi essayes-tu de me retenir au sol ?
Don't you know I'm a seed? (I'm a seed) I won't stop at the roof
Ne sais-tu pas que je suis une graine ? (Je suis une graine) Je ne m'arrêterai pas sur le toit
Go ahead, bury me; this is how I grow, it's how I thrive (Ooh)
Vas-y, enterre-moi, c'est comme ça que je grandis, c'est comme ça que je fleuris
So why you gotta kick me when I'm down? (Down)
Alors pourquoi dois-tu me frapper quand je suis à terre?
(Why you gotta kick me when I'm down? Ooh)
(Pourquoi dois-tu me frapper quand je suis à terre?)
But tell me, why you gotta kick me when I'm down?
Mais dis-moi, pourquoi dois-tu me frapper quand je suis à terre?
(This is how I grow, it's how I thrive)
(C'est comme ça que je grandis, c'est comme ça que je fleuris)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment