That was me, in the scout camp, in the school play
Spade and bucket by the sea, that was me
C’était moi, dans le camp de scouts, dans la cour de récré,
Pelle et seau sur la plage, c’était moi.
That was me, playing conkers at the bus stop
On a blanket in the blue bells, that was me
C’était moi, jouant au conkers a l’arrêt de bus,
Sur une couverture dans les cloches bleues, c’était moi.
The same me that stands here now
When I think that all this stuff
Can make a life that’s pretty hard to take it in, that was me
Le même moi que celui qui est ici maintenant,
Quand je pense que tous ces trucs,
Peuvent créer une vie, c’est dur de le croire, c’était moi.
Well that was me, royal iris, on the river
Mersy beat n’ with the band, that was me
Et bien c’était moi, iris royal, sur la rivière,
Le rythme du Mersey avec le groupe, c’était moi.
Yeah that was me, sweating cobwebs under contract
In the cellar, on TV, that was me
Ouais c’était moi, débarrassant des toiles d’araignées
La cave et la télé, c’était moi.
The same me that stands here now
If fate agreed that all of this
To make a lifetime, who am I to disagree, that was me
Le même moi que celui qui est ici maintenant,
Si le destin accepte que tout ceci
Puisse créer une vie, qui suis-je pour le contredire, c’était moi.
That was me, accapella at the alter
in the middle of the picture, that was me
C’était moi, a capella à l’autel,
Au milieu de la photo, c’était moi.
That was me at the party, sweatin’ cobwebs
In a cellar on TV ya that was me
C’était moi à la fête, débarrassant des toiles d’araignées
La cave et la télé, ouais c’était moi.
The same me that stands here now
When I think that all this stuff
Can make a life that’s pretty hard to take it in, that was me
That was me, ya, that was me!
Le même moi que celui qui est ici maintenant,
Quand je pense que tous ces trucs,
Peuvent créer une vie, c’est dur de le croire, c’était moi.
C’était moi, ouais c’était moi!
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment