Hey, hey, hey, hey
Oh oh oh oh
Hey, hey, hey, hey
Oh oh
You can get real close, talking, you're talking now
Tu peux être vraiment très proche, parler, tu parles à présent
Underneath our clothes, pretend that we know it all
Sous nos vêtements, prétendre que nous savons tout
Shut off the lights, just to hide in the dark
Éteindre les lumières, juste pour se cacher dans le noir
(Hide in the) dark, (hide in the) dark
(Cacher dans le) noir, (cacher dans le) noir
Think that I know you the farther you are
Pense que je te connais plus loin que tu n'es
(Farther you are, farther you are)
(Plus loin que tu n'es, plus loin que tu n'es)
Like, A-B-C-D, that could work so perfectly
Comme, A-B-C-D, ça pourrait fonctionner si parfaitement
If perfect was the kinda thing that worked for me
Si parfait était un truc qui fonctionnait pour moi
But I wanna feel nervous, just a little bit off the edge
Mais je voudrais me sentir nerveuse, juste un peu au bord du gouffre
(Wanna feel, wanna feel, wanna feel)
(Voudrais me sentir, voudrais me sentir, voudrais me sentir)
Even if I know that I will end up in a mess like
Même si je sais que je vais finir dans le pétrin
(Chorus:)
Aye, aye, aye, aye, aye, it won't be perfect
Aye, aye, aye, aye, aye, ce ne sera pas parfait
But I know oh, oh, oh, oh, it could be worth it
Mais je sais oh, oh, oh, oh ça pourrait en valoir la peine
And for all of the nights I left tears running down my face, messing up my mascara
Et pour toutes les nuits où j'ai laissé des larmes couler sur mon visage, bousiller mon mascara
It's not perfect aye, aye, aye, but maybe that's what we need
Ce n'est pas parfait aye, aye, aye mais peut-être que c'est ce dont on a besoin
(That's what we need)
(C'est ce dont on a besoin)
See right through the fiction, and all of this fakery
Vois au-delà de la fiction, et de toute cette imposture
(All of this fakery)
(Toute cette imposture)
Just give me some friction, let me see what nobody sees
Donne-moi juste un peu de friction, laisse-moi voir ce que personne ne voit
(Nobody sees)
(Personne ne voit)
You don't think that I can handle the truth?
Tu ne penses pas que je puisse encaisser la vérité?
(Handle the truth, handle the truth)
(Encaisser la vérité, encaisser la vérité)
Baby I'm over just playing it cool, oh
Chéri j'en ai fini de la jouer cool, oh
Like, A-B-C-D, that could work so perfectly
Comme, A-B-C-D, ça pourrait fonctionner si parfaitement
If perfect was the kinda thing that worked for me
Si parfait était un truc qui fonctionnait pour moi
But I wanna feel nervous, just a little bit off the edge
Mais je voudrais me sentir nerveuse, juste un peu au bord du gouffre
(Wanna feel, wanna feel, wanna feel)
(Voudrais me sentir, voudrais me sentir, voudrais me sentir)
Even if I know that I will end up in a mess like
Même si je sais que je vais finir dans le pétrin
(Chorus)
That's what we need
Voilà ce dont on a besoin
(That's what we need)
(Voilà ce dont on a besoin)
That's what we need
Voilà ce dont on a besoin
(That's what we need)
(Voilà ce dont j'ai besoin)
Baby, do you think that you could give it to me
Chéri, penses-tu pouvoir me le donner
That's what we need
C'est ce dont on a besoin
That's what we need
C'est ce dont on a besoin
Baby, do you think that you could give it to me
Chéri, penses-tu pouvoir me le donner
(Chorus)
Aye, aye, aye, aye, aye, it won't be perfect
Aye, aye, aye, aye, aye, ce ne sera pas parfait
But I know oh, oh, oh, oh, it could be worth it
Mais je sais oh, oh, oh, oh ça pourrait en valoir la peine
And for all of the nights I left tears running down my face, messing up my mascara
Et pour toutes les nuits où j'ai laissé des larmes couler sur mon visage, bousiller mon mascara
It's not perfect aye, aye, aye, but maybe that's what we need
Ce n'est pas parfait aye, aye, aye mais peut-être que c'est ce dont on a besoin
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment