esodi
exodes
Su quel confine
sur quelle frontière
c'era scritto proprio così
fut il écrit ainsi
L'ultimo che esce spenga la luce e poi
le dernier qui sort éteint la lumière et s'en va
Che nessuno possa vedere
que personne ne puisse voir
Dov'è
où est
Questo povero paese
ce pauvre pays
Tra le rovine
entre les ruines
Un vecchio restava lì
un vieil homme restait là
Con il suo dolore quasi asciuto perché
avec sa douleur presque asséchée car
Troppe lacrime già scese
trop de larmes déjà versées
Fanno il vuoto dentro sé
firent le vide en lui
Io da qui non posso andarmene - diceva -
moi je ne peux pas partir d'ici disait'il
I miei piedi sono troppo stanchi e poi
mes pieds sont trop fatigués et
Questa terra è la mia terra, vedi là
cette terre c'est ma terre vois-tu
Quel ciliegio l'ho piantato proprio io
ce cerisier je l'ai planté moi-même
E fra qualche mese fiorirà
et dans quelque mois il fleurira
Come un segno di speranza rifiorirà
comme un signe d'espoir il refleurira
E vedere questa lunga scia
et voir cette longue tranchée
Mi si stringe il cuore più che mai
me serre le cœur plus que jamais
Vedere che
voir que
Andranno via
s'en iront
Tutti gli amici
tous les amis
Tutte le voci
toutes les voix
Andranno
s'en iront
Anche gli uccelli
même les oiseaux
Appena giorno
dès le jour levé
Andranno via
s'en iront
Via di qua
loin d'ici
Via da questa malasorte
loin de cette malchance
Questo inverno alle porte
cet hiver aux portes
Che altro freddo soffierà
que d'autre froid soufflera
Andranno via
s'en iront
Tutte le cose
toutes les choses
Le giovani spose
les jeunes épouses
Andranno via
s'en iront
Fino dove chi lo sa
qui sait jusqu'où
Quanta strada ci vorrà
combien de routes il faudra
Prima di fermarsi un po'...
avant de s’arrêter un peu
Su quel confine
sur quelle frontière
C''era scritto press'a poco così
fut-il à peu près écrit ainsi
L'ultimo che esce spenga la luce e poi
le dernier qui sort éteint la lumière et s'en va
Che non torni mai più indietro
que tu retournes jamais plus en arrière
Fino a quando non verrà
jusqu’à que vienne
Il bel tempo del buon senso
le temps du bon sens
Per l'umanità...
pour l'humanité
Su quel confine...
sur quelle frontière
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment