(Verse 1)
Oh, it hurts the most 'cause I don't know the cause
Oh ça fait encore plus mal parce que je ne sais pas pourquoi
Maybe I shouldn't have cried when you left and told me not to wait
Peut-être que je n’aurais pas dû pleurer quand tu es parti et que tu m’as dit ne pas attendre
Oh, it kills the most to say that I still care
Oh, ce qui me tue le plus est de dire que je continue à y prêter attention
Now I'm left tryna rewind the times you held and kissed me back
Maintenant je pars en essayant de me remémorer les fois où tu me tenais dans tes bras et que tu m’embrassais
(Pre-Chorus)
I wonder if you're thinking "Is she alright all alone?"
Je me demande si tu penses « Va-t-elle bien toute seule ? »
I wonder if you tried to call, but couldn't find your phone
Je me demande si tu as essayé de m’appeler mais que tu n’as pas trouvé ton téléphone
Have I ever crossed your thoughts because your name's all over mine?
Ai-je déjà croisé tes pensées, t’ai-je déjà traversé l’esprit ?
A moment in time, don't watch me cry
Laisse-moi un moment, ne me regarde pas pleurer
A moment in time, don't watch me cry
Laisse-moi un moment, ne me regarde pas pleurer
(Chorus)
I'm not crying 'cause you left me on my own
Je ne pleure pas parce que tu m’as laissé toute seule
I'm not crying 'cause you left me with no warning
Je ne pleure pas parce que tu es parti sans me prévenir
I'm just crying 'cause I can't escape what could've been
Je pleure juste parce que je ne peux pas m’échapper à ce qui aurait pu être
Are you aware when you set me free?
Es-tu conscient quand tu me laisses seule ?
All I can do is let my heart bleed
Tout ce que je peux faire est laisser mon cœur saigner
(Verse 2)
Oh, it's harder when you can't see through the thoughts
Oh c’est dur que tu ne puisses pas lire dans mes pensées
Not that I wanna get in, but I want to see how your mind works
Ce n’est pas que je veux pas rentrer mais je ne veux pas voir comment tu manipules le monde
No, it's harder when they don't know what they've done
Non, c’est plus difficile quand ils ne se rendent pas compte de ce qu’ils ont fait
Thinking it's better they leave, meaning that I'll have to move on
Je pense que c’est mieux qu’ils partent, je n’aurais plus qu’à passer à autre chose
(Pre-Chorus)
Oh, I wonder if you're thinking "Is she alright all alone?"
Oh, je me demande si tu penses « Va-t-elle bien toute seule ? »
I wonder if you tried to call, but couldn't find your phone
Je me demande si tu as essayé de m’appeler mais que tu n’as pas trouvé ton téléphone
Have I ever crossed your thoughts because your name's all over mine?
Ai-je déjà croisé tes pensées, t’ai-je déjà traversé l’esprit ?
A moment in time, don't watch me cry
Laisse-moi un moment, ne me regarde pas pleurer
A moment in time, don't watch me cry
Laisse-moi un moment, ne me regarde pas pleurer
(Chorus)
I'm not crying 'cause you left me on my own
Je ne pleure pas parce que m’as laissé toute seule
I'm not crying 'cause you left me with no warning
Je ne pleure pas par ce que tu es parti sans prévenir
I'm just crying 'cause I can't escape what could've been
Je pleure juste parce que je ne peux pas m’échapper à ce qui aurait pu être
Are you aware when you set me free?
Es-tu conscient quand tu me laisses seule ?
All I can do is let my heart bleed
Tout ce que je peux faire est laisser mon cœur saigner
–––––
Dans cette chanson Jorja décrit les émotions que l'on ressent lorsqu'une personne nous fait du mal mais que l'on continue tout de même à rester dans la relation. Jorja se demande si cette personne se rend compte du mal qu'elle lui fait et se dit qu'il vaudrait mieux qu'il l'a quitte pour qu'elle puisse enfin passer à autre chose et pour stopper sa tourmente.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment