REFRAIN
Won't you come over ?
Viendras-tu ?
If you don't come over
Si tu ne viens pas
Then I'm coming to you
Alors je viendrai à toi
Won't you come over ?
Viendras-tu ?
If you don't come over
Si tu ne viens pas
Then I'm coming to you
Alors je viendrai à toi
Don't turn your back on me
Ne me tourne pas le dos
Baby, turn your back on me
Chéri, tourne-moi le dos
You should know better
Tu devrais savoir
Than to fuck with me
Qu'il ne faut pas se foutre de moi
Don't turn your back on me
Ne me tourne pas le dos
Baby, turn your back on me
Chéri, tourne-moi le dos
You should know better
Tu devrais savoir
Than to fuck with me
Qu'il ne faut pas se foutre de moi
COUPLET 1
You ask me baby, your's or mine ?
Tu demandes chéri, toi ou moi ?
Why even ask ? You know I'm tired
Pourquoi demander ? Tu sais que je suis fatiguée
If I have to call you one more time
Si j'ai à t'appeler une fois de plus
Don't make me that
Ne me fais pas ça
'Cause you can hang out
Car tu peux traîner
With your boys, if you want to
Avec tes potes, si tu le veux
You know I'm easy with it
Tu sais que ça me va
It's not a problem
Ce n'est pas un problème
But if you told me before
Mais si tu me l'avais dit avant
I would've turned my phone off
J'aurais éteint mon téléphone
Taking my clothes off
Retiré mes vêtements
PRE-REFRAIN
I don't want your sorrys down in writing
Je ne veux pas de tes excuses par écrit
If you were sorry, then you would've been true
Si tu étais désolé, alors tu aurais été sincère
Do you really think it's worth us fighting ?
Penses-tu vraiment que ça vaut la peine de se battre ?
Ooh...
Ooh...
REFRAIN
Won't you come over ?
Viendras-tu ?
If you don't come over
Si tu ne viens pas
Then I'm coming to you
Alors je viendrai à toi
Won't you come over ?
Viendras-tu ?
If you don't come over
Si tu ne viens pas
Then I'm coming to you
Alors je viendrai à toi
Don't turn your back on me
Ne me tourne pas le dos
Baby, turn your back on me
Chéri, tourne-moi le dos
You should know better
Tu devrais savoir
Than to fuck with me
Qu'il ne faut pas se foutre de moi
Don't turn your back on me
Ne me tourne pas le dos
Baby, turn your back on me
Chéri, tourne-moi le dos
You should know better
Tu devrais savoir
Than to fuck with me
Qu'il ne faut pas se foutre de moi
POST-REFRAIN
Nah-nah
Nah-nah
Nah-nah
Nah-nah
Nah-nah, nah-nah
Nah-nah, nah-nah
Nah-nah-nah
Nah-nah-nah
Nah-nah
Nah-nah
Nah-nah
Nah-nah
Nah-nah, nah-nah
Nah-nah, nah-nah
Nah-nah, nah-nah
Nah-nah, nah-nah
Nah-nah
Nah-nah
COUPLET 2
I'm not gonna sit around all night
Je ne vais pas rester assise toute la nuit
I change my clothes, then I change my mind
Je change mes vêtements, après je me change les idées
So long, waiting on you
Si longtemps, t'attendant
And that's not cool
Et c'est pas cool
'Cause I could've been out with my girls
Car j'aurais pu traîner avec mes potes
Like it's my birthday
Comme si c'était mon anniversaire
You know, we're always celebrating
Tu sais, on fête toujours
Every Thursday
Chaque jeudi
So, when you call me up and tell me
Alors, quand tu m'appelles et me dis
That you want to get together
Que tu veux qu'on se voie
That'd better come together
Tu ferais mieux de venir
PRE-REFRAIN
I don't want your sorrys down in writing
Je ne veux pas de tes excuses par écrit
If you were sorry, then you would've been true
Si tu étais désolé, alors tu aurais été sincère
Do you really think it's worth us fighting ?
Penses-tu vraiment que ça vaut la peine de se battre ?
Ooh...
Ooh...
REFRAIN
Won't you come over ?
Viendras-tu ?
If you don't come over
Si tu ne viens pas
Then I'm coming to you
Alors je viendrai à toi
Won't you come over ?
Viendras-tu ?
If you don't come over
Si tu ne viens pas
Then I'm coming to you
Alors je viendrai à toi
Don't turn your back on me
Ne me tourne pas le dos
Baby, turn your back on me
Chéri, tourne-moi le dos
You should know better
Tu devrais savoir
Than to fuck with me
Qu'il ne faut pas se foutre de moi
Don't turn your back on me
Ne me tourne pas le dos
Baby, turn your back on me
Chéri, tourne-moi le dos
You should know better
Tu devrais savoir
Than to fuck with me
Qu'il ne faut pas se foutre de moi
POST-REFRAIN
Nah-nah
Nah-nah
Nah-nah
Nah-nah
Nah-nah, nah-nah
Nah-nah, nah-nah
Nah-nah-nah
Nah-nah-nah
Nah-nah
Nah-nah
Nah-nah
Nah-nah
Nah-nah, nah-nah
Nah-nah, nah-nah
Nah-nah, nah-nah
Nah-nah, nah-nah
Nah-nah
Nah-nah
PONT
Maybe it's not such a big deal
Peut-être que ce n'est pas si grave
But I just wanna feel like a big deal
Mais je veux juste me sentir importante
To ya, late night, fucking
Pour toi, tard la nuit, putain
And I know we've both been working hard
Et je sais qu'on a tous deux travaillé dur
But we gotta make time for each other
Mais on doit se consacrer du temps l'un l'autre
And I know we're both individual
Et je sais qu'on est tous deux solitaires
But won't you come over
Mais viendras-tu
Won't you come over
Viendras-tu
REFRAIN
Turn your back on me
Tourne-moi le dos
Baby, turn your back on me
Chéri, tourne-moi le dos
(Don't turn your back)
(Ne tourne pas le dos)
You should know better
Tu devrais savoir
Than to fuck with me
Qu'il ne faut pas se foutre de moi
Don't turn your back on me
Ne me tourne pas le dos
Baby, turn your back on me
Chéri, tourne-moi le dos
You should know better
Tu devrais savoir
Than to fuck with me
Qu'il ne faut pas se foutre de moi
(You should know better)
(Tu devrais savoir)
POST-REFRAIN
Nah-nah
Nah-nah
Nah-nah
Nah-nah
Nah-nah, nah-nah
Nah-nah, nah-nah
Nah-nah-nah
Nah-nah-nah
Nah-nah
Nah-nah
Nah-nah
Nah-nah
Nah-nah, nah-nah
Nah-nah, nah-nah
Nah-nah, nah-nah
Nah-nah, nah-nah
Nah-nah
Nah-nah
OUTRO
Nah-nah
Nah-nah
Nah-nah
Nah-nah
Nah-nah, nah-nah
Nah-nah, nah-nah
Nah-nah-nah
Nah-nah-nah
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment