What happens to a flame when it burns out?
Qu'arrive-t'il à une flamme lorsqu'elle se consume ?
What happens to a love that's not new?
Qu'arrive-t'il à un amour qui n'est pas nouveau ?
What happens when I'm no longer impressive?
Qu'arrive-t'il quand je ne suis plus impressionnante ?
Or when there's nothing left to learn about you?
Ou quand il n'y a plus rien à apprendre sur toi ?
See, I used to wonder 'bout you
Tu vois, je me posais des questions sur toi
What it would be like to love you
Qu'est-ce que ça ferait de t'aimer
Now I've seen every hole in your heart
Maintenant, j'ai vu tous les trous dans ton cœur
I'm used to loving slowly
J'ai l'habitude d'aimer doucement
But this time, you already know me
Mais cette fois, tu me connais déjà
I hope you like all the broken parts
J'espère que tu aimes tous les morceaux cassés
Oh, we can't run away from the comfortable
On ne peut pas s'échapper du confortable
'Cause it's inevitable in love, in love
Parce que c'est inévitable en amour, en amour
Oh it's time we make way for the comfortable
Il est temps de faire la place au confortable
'Cause it's already comfortable in us, in us
Parce que c'est déjà confortable en nous
They say the honeymoon is just a puppet show (Puppet show)
On dit que la lune de miel n'est qu'un spectacle de marionnettes
They say nobody really makes it through (Makes it through)
On dit que personne ne s'en sort vraiment
And though a part of me wishes that this was two July's ago
Et même si une partie de moi aimerait que l'on soit deux juillets auparavant
The rest of me is safer here with you
L'autre partie de moi est plus en sécurité avec toi
See, I used to wonder 'bout you
Tu vois, je me posais des questions sur toi
What it would be like to love you
Qu'est-ce que ça ferait de t'aimer
But now I know you inside and out
Mais maintenant je te connais de long en large
I'm used to loving slowly
J'ai l'habitude d'aimer doucement
But it took you nothing to know me
Mais il ne t'a pas fallu beaucoup de temps pour me connaitre
What happens when I run out of parts? Yeah
Qu'arrive-t'il lorsque je n'aurais plus de rôles ?
Oh, we can't run away from the comfortable
On ne peut pas s'échapper du confortable
And it's inevitable in love, in love
Et c'est inévitable en amour, en amour
Oh it's time we make way for the comfortable
Il est temps de faire la place au confortable
'Cause it's already comfortable in us, in us
Parce que c'est déjà confortable en nous
It turns out you think my favorite song's annoying
Il s'avère que tu trouves ma chanson préférée énervante
Turns out no one makes me sensitive like you
Il s'avère que personne ne me rend aussi sensible que toi
I used to be sad that the honeymoon's behind us
J'étais triste que la lune de miel soit derrière nous
Until I realized that it means we made it through
Jusqu'à ce que je réalise que ça voulait dire qu'on s'en était sortis
Oh, we can't run away from the comfortable
On ne peut pas s'échapper du confortable
'Cause it's inevitable in love, in love
Parce que c'est inévitable en amour, en amour
Oh, it's time we make way for the comfortable (For the comfortable)
Il est temps de laisser la place au confortable
'Cause it's already comfortable (It's already comfortable)
Parce que c'est déjà confortable
In us (In us), in us
En nous
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment