Here I am : enemies : come and taste the steel of my sword
Je suis là : ennemis : venez et gouttez le fer de mon épée
the earth was still young and the land all new when it was forged
La terre était encore jeune et la patrie venait seulement d'être forgée
ore of the mountain towering wowards endless sky
Le minerai de la montagne dominante du ciel éternel
the runes down its blade the last thing you will see before you die
Les runes tracées sur cette lame seront la dernière chose que tu verras avant ta mort
In the spring we sailed from Asa Bay with wind and tide
Au printemps, nous avons navigué de la Baie d'Asa avec le vent et la marée
twenty-nine in all we were : bloodbrothers side by side
Nous étions 99 : frères de sang côte à côte
down foreign coasts : across the ocean : wind would fill our sail
Droit vers les côtes étrangères : à travers l'océan : le vent gonflera nos voiles
high adventures : better to fall by the sword than to die from age or ail
Grandes aventures : il vaut mieux mourir par l'épée que par la vieillesse ou la maladie
The emperor I served in Miklagard : grand guard was I
L'empereur que j'ai servi à Miklagard : J'étais un grand garde
me and my brothers in gold were paid : on my sword I did rely
Moi et mes frères étions payés en or : je comptais sur mon épée
returning to Nordland by horse : ambushed were we
Je reviens aux Terres du Nord en cheval : nous tombions dans une embuscade
and so here I am : come enemies : cornered with my back to the sea
Et ainsi je suis là : venez ennemis : vous qui êtes bloqués par la mer
The ground beneath our feet all red awash with human blood
Le sol sous nos pieds est coloré de sang humain
severed limbs and bodies dead : prepare to meet thy God
membres coupés et cadavres : préparez-vous à rencontrer votre Dieu
shoulder by shoulder : knee by knee : bloodbrothers by my side
épaule à épaule : genou à genou : frères de sang à mes côtés
forgive me mother for missing the unseen blow that cut me down from behind
Pardonne-moi Mère de ne pas avoir pu voir ce coup que me frappa au dos
All still : no more pain : the wind whispering my name
Toujours : plus de souffrance : le vent murmure mon nom
this wound my last : the darkness around me seems vast
Cette blessure est la dernière : les ténèbres alentour semblent vastes
Then a bright light I see : the clouds swirl and part before me
Puis, je vois une lumière : les nuages tourbillonnent devant moi
in the distance a woman approaching : with a gesture she invites me to proceed
au loin, une femme se rapproche : avec un geste elle m'invite à la suivre
Then a bronze horn I hear : it calls me : and the bridge seems to stretch for a lifetime
Puis j'entends une corne de bronze : et le pont semble s'étendre pendant un moment
way before me a palace is rising : out of the mist : like a mountain it stands
devant moi s'élève un palais : hors de la brume : comme s'il s'agissait d'une montagne
And it greets me with gates open wide : all around me bloodbrothers by my side
Et les grands portails s'ouvrent devant moi : tout autour de moi, mes frères de sang à mes côtés
and they show me the seat that bears my name : my place at the table of Oden I do claim
et ils me montrent le siège qui porte mon nom : ma place à la table d'Odin que je mérite
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment