INTRO
Yeah
Ouais
COUPLET 1
Say you love me for life
Tu dis que tu m'aimes pour la vie
I could do you so wrong and be right, still
Je pourrais te traiter si mal et être bien, pourtant
You never made me sacrifice, yeah
Tu ne m'as jamais fait faire de sacrifices, ouais
You know that you're my saviour, you're mine
Tu sais que tu es mon sauveur, tu es à moi
Yeah, you're mine
Ouais, tu es mien
I'm a victim of my pride, yeah
Je suis victime de ma fierté, ouais
Put my foolish face aside, yeah
Ne te préoccupe pas de mon visage ridicule, ouais
Somehow someway 'cause you love unconditionally, eh
En quelque sorte parce que tu aimes inconditionnellement, eh
REFRAIN
You take it all, take it all, take it all, take it all, hmm
Tu prends tout, prends tout, prends tout, prends tout, hmm
Take it all, take it all, take it all, you take it all
Prends tout, prends tout, prends tout, prends tout
Look at what bear, know I let you have it
Regarde ce que tu portes, sache que je te laisse l'avoir
Every single piece, know I got what you need, so
Chaque pièce, sache que j'ai ce dont tu as besoin, donc
You take it all, take it all, take it all, you take it all
Tu prends tout, prends tout, prends tout, prends tout
COUPLET 2
You never blame me
Tu ne me blâmes pas
For all of my ways before I was tame
Pour toutes mes manières avant d'être apprivoisée
And you came in the picture, my bad if I hurt ya, hmm
Et tu es arrivé, si je t'ai blessé c'est ma faute, hmm
I'm easy to love when I'm all good
Je suis facile à aimer quand je suis bien
Know I'm hard to trust when I'm fucked up, yeah
Je sais que c'est dur de me faire confiance quand je suis défoncée, ouais
But somehow someway you love me unconditionally, so
D'une certaine manière tu m'aimes inconditionnellement, alors
REFRAIN
You take it all, take it all, take it all, take it all, hmm
Tu prends tout, prends tout, prends tout, prends tout, hmm
Take it all, take it all, take it all, you take it all
Prends tout, prends tout, prends tout, prends tout
Look at what bear, know I let you have it
Regarde ce que tu portes, sache que je te laisse l'avoir
Every single piece, know I got what you need, so
Chaque pièce, sache que j'ai ce dont tu as besoin, donc
Take it all, take it all, take it all, you take it all
Prends tout, prends tout, prends tout, prends tout
PONT
In the words of a wise man, yeah
D'après les mots d'un homme sage, ouais
Don't know what you got 'til you lose somebody
Tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que tu perdes quelqu'un
Hold up while I work on this
Attends que j'y travaille
I'll figure it out somehow someway for ya
Je trouverai d'une façon ou d'une autre pour toi
You be so good to me, even when I don't say sorry
Tu es si bon pour moi, même quand je ne m'excuse pas
You be so good to me, swear that I'll take it easy
Tu es si bon pour moi, je jure que je ferai attention
REFRAIN
You take it all, take it all, take it all, take it all, eh
Tu prends tout, prends tout, prends tout, prends tout, eh
Take it all, take it all, take it all, you take it all, yeah
Prends tout, prends tout, prends tout, prends tout, ouais
Look at what bear, know I let you have it
Regarde ce que tu portes, sache que je te laisse l'avoir
Every single piece, know I got what you need, so
Chaque pièce, sache que j'ai ce dont tu as besoin, donc
Take it all, take it all, take it all, you take it all
Prends tout, prends tout, prends tout, prends tout
Take it all, take it all, take it all, take it all
Prends tout, prends tout, prends tout, prends tout
Take it all, take it all, take it all, you take it all
Prends tout, prends tout, prends tout, prends tout
Look at what bear, know I let you have it
Regarde ce que tu portes, sache que je te laisse l'avoir
Every single piece, know I got what you need, so
Chaque pièce, sache que j'ai ce dont tu as besoin, donc
Take it all, take it all, take it all, you take it all
Prends tout, prends tout, prends tout, prends tout
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment