Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Sudden Death» par Bathory

(1st period)
(Premier round)

Shiny ice intensive eyes it's play-off time again
Une glace brillante, des regards intensifs, c'est la fin du duel
Chew that gum and clutch that stick it's done to one last game
Mâche ce chewing-gum afin qu'il colle jusqu'à la fin du match
Three times twenty minutes full of blood and sweat and pain
Trois rounds de vingt minutes pleines de sang, de sueur et de douleur
Two teams left to battle and only one cup to claim
Deux équipes s'affrontent et il n'y en a qu'une qui pourra remporter la victoire

Wrestling in the crease score denied the period is coming to an end
Des points viennent d'être refusés, le round se rapproche de la fin
Touch our goalie one more time and I swear you'll never rise again
Touchons notre but une fois de plus et je jure que tu ne te relèveras plus

First intermission
Première intermission

(2nd period)
(Deuxième round)

Highstick you right between the eyes you yank me in the face
Un coup droit entre les yeux, tu m'infliges un coup sec dans le visage
It's kill or be killed them or us keep up the pace
C'est tuer ou être tué, eux ou nous, gardons la cadence
Your legs all numb you gasp for air and still the game is tied
Tes jambes se font lourdes, tu as besoin de respirer et la partie est toujours à égalité
Get those laced up stinkfeet movin' you're sure you're gonna die
Attrape ces putains de pieds qui bougent, tu es sûr que tu vas mourir

If so far you think this was as close you've been to hell
Jusqu'à présent, tu pensais être constamment proche de la victoire en dansant près de l'enfer
I suggest you better wait 'til the third period to tell
Je te suggère mieux, attend le troisième round

Second intermission
Deuxième intermission

(3rd period)
(Troisième round)

Pass you 'long the boards 667 on my back
Passe le long des planches, sur mon dos
Better close those pads or I will rearrange your crack
Mieux vaut fermer cette parade ou je réarrangerais ma frappe
Loose puck in the mid zone and I'm crossing the red line
Le palet est lâché dans la zone médiane, je traverse la ligne rouge
Shot deflected and it looks like overtime
Le tir est dévié et ça semble être du temps supplémentaire

I'll mish you 'gainst the plexi the end zone will be your grave
Je vais te mélanger avec le plexi, la zone des buts sera ta tombe
Try now to rise you bastard your blood warm on my blades
Essaie maintenant de te relever, bâtard, ton sang s'écoule sur ma lame

Third intermission
Troisième intermission

OT

Hammered to the ice
Martelé sur la glace
Defeat is in your eyes
La défaite devant tes yeux
Out of blood and no more breath
Le sang se déverse et il n'y a plus de souffle
This is sudden death
C'est la mort soudaine

 
Publié par 74161 4 4 7 le 2 novembre 2018 à 10h23.
Destroyer of Worlds
Chanteurs : Bathory

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000