(Titre original de la comédie musicale de 2015 Dear Evan Hansen, interprété par Ben Platt)
I've learned to slam on the brake
Before I even turn the key
Before I make the mistake
Before I lead with the worst of me
J'ai appris à écraser les freins
Avant même d'avoir tourner la clé
Avant de faire une erreur
Avant de conduire avec le pire de moi
Give them no reason to stare
No slipping up if you slip away
So I got nothing to share
No, I got nothing to say
Ne leur donne pas une raison de regarder
Pas de dérapage si tu t'éclipses
Alors je n'ai rien à partager.
Non, je n'ai rien à dire.
Step out, step out of the sun
If you keep getting burned
Step out, step out of the sun
Because you've learned, because you've learned
Sors, sors du soleil
Si tu continues à être brûlé
Allez, allez sors du soleil
Parce que tu as appris, tu as appris
On the outside, always looking in
Will I ever be more than I've always been?
'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass
I'm waving through a window
I try to speak, but nobody can hear
So I wait around for an answer to appear
While I'm watch, watch, watching people pass
I'm waving through a window, oh
Can anybody see, is anybody waving back at me?
De l’extérieur on regarde toujours l'intérieur
Est-ce que je vais être plus que j'ai été?
Parce que je tape, tape, tape sur la vitre
Je salue par une fenêtre
J'essaie de parler, mais personne ne peux m'entendre
Alors j'attends qu'une réponse apparaisse
Pendant que j'observe, observe, observe les personnes qui passent
Je salue par une fenêtre
Est-ce que quelqu'un peut me voir, est-ce que quelqu'un me fait signe?
We start with stars in our eyes
We start believing that we belong
But every sun doesn't rise
And no one tells you where you went wrong
Nous commençons avec des étoiles dans les yeux
Nous commençons à croire que nous avons notre place
Mais tous les soleils ne montent pas
Et personne ne te dit où tu as faux
Step out, step out of the sun
If you keep getting burned
Step out, step out of the sun
Because you've learned, because you've learned
Sors, sors du soleil
Si tu continues à être brûlé
Allez, allez sors du soleil
Parce que tu as appris, tu as appris
On the outside, always looking in
Will I ever be more than I've always been?
'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass
Waving through a window
I try to speak, but nobody can hear
So I wait around for an answer to appear
While I'm watch, watch, watching people pass
Waving through a window, oh
Can anybody see, is anybody waving?
De l’extérieur on regarde toujours l'intérieur
Est-ce que je vais être plus que j'ai été?
Parce que je tape, tape, tape sur la vitre
Je salue par une fenêtre
J'essaie de parler, mais personne ne peux m'entendre
Alors j'attends qu'une réponse apparaisse
Pendant que j'observe, observe, observe les personnes qui passent
Je salue par une fenêtre
Est-ce que quelqu'un peut me voir, est-ce que quelqu'un me fait signe?
When you're falling in a forest and there's nobody around
Do you ever really crash, or even make a sound?
When you're falling in a forest and there's nobody around
Do you ever really crash, or even make a sound?
When you're falling in a forest and there's nobody around
Do you ever really crash, or even make a sound?
When you're falling in a forest and there's nobody around
Do you ever really crash, or even make a sound?
Did I even make a sound?
Did I even make a sound?
It's like I never made a sound
Will I ever make a sound?
Quand tu tombes dans une forêt et que personne n'est là
Est-ce que tu fais vraiment un fracas ou un son?
Quand tu tombes dans une forêt et que personne n'est là
Est-ce que tu fais vraiment un fracas ou un son?
Quand tu tombes dans une forêt et que personne n'est là
Est-ce que tu fais vraiment un fracas ou un son?
Quand tu tombes dans une forêt et que personne n'est là
Est-ce que tu fais vraiment un fracas ou un son?
Est-ce que j'ai créé un son?
Est-ce que j'ai créé un son?
C'est comme si je n'en ai jamais créé un
Vais-je vraiment créer un son?
On the outside, always looking in
Will I ever be more than I've always been?
'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass
Waving through a window
I try to speak, but nobody can hear
So I wait around for an answer to appear
While I'm watch, watch, watching people pass
Waving through a window, oh
Can anybody see, is anybody waving back at me? (Ooh)
De l’extérieur on regarde toujours l'intérieur
Est-ce que je vais être plus que j'ai été?
Parce que je tape, tape, tape sur la vitre
Je salue par une fenêtre
J'essaie de parler, mais personne ne peux m'entendre
Alors j'attends qu'une réponse apparaisse
Pendant que j'observe, observe, observe les personnes qui passent
Je salue par une fenêtre
Est-ce que quelqu'un peut me voir, est-ce que quelqu'un me fait signe?
Is anybody waving?
Waving, waving, whoa-oh, whoa-oh-oh-oh
Est-ce que quelqu'un fait un signe?
Salue, salue, whoa-oh, whoa-oh-oh-oh
____________
Le titre parle des effets que la société peut avoir sur les gens. La personne parle de sa solitude et se demande combien de temps elle va passer sa vie prise au piège derrière la fenêtre que la société lui a créée.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment