Twinkle bright Aldebaran, the star of solitude
Aldébaran scintille, l'étoile de la solitude
Somewhere there is a lake of fire, pity all the fools
Quelque part il y a un lac de feu, la pitié de tous les fous
Sorry are the desolate, the unfree and obedient
Désolés sont les esclaves et les obéissants
For this is not the spring of love, it is the winter of discontent
Car ce n'est pas le printemps de l'amour, c'est l'hiver du grief
Standing at the shore of lake of fire
Ils se tiennent sur le rivage du lac de feu
Standing at the shore of lake of fire
Ils se tiennent sur le rivage du lac de feu
Standing at the shore of lake of fire
Ils se tiennent sur le rivage du lac de feu
Standing at the shore of lake of fire
Ils se tiennent sur le rivage du lac de feu
Blood mooney, for thirty pieces of silver
Le prix du sang, pour trente pièces d'argent
You shall buy yourself the time
Vous devrez acheter vous-même le temps
The quivering meat conception, deflorate the virgin fair
La conception de la viande frémissante, déflorez la vierge
Succumb to your own passion, recieve the garland made from angel's hair
Succombez dans vos propres passions, recevez la couronne de fleur faite des cheveux d'ange
Crown yourself, the thorns will cut you, bleeed your majesty
Couronnez-vous, les épines vous couperont, votre majesté ensanglantée
But by dawn it will all satisfy no more, dethrones you weep
Car à l'aube, plus rien ne vous satisfera, vous pleurerez détrôné
Dumped along the shore of lake of fire
Vous serez largués sur le rivage du lac de feu
Dumped along the shore of lake of fire
Vous serez largués sur le rivage du lac de feu
Dumped along the shore of lake of fire
Vous serez largués sur le rivage du lac de feu
Dumped along the shore of lake of fire
Vous serez largués sur le rivage du lac de feu
So you've been left in chains to rot away in your own stinking rest
Ainsi, vous avez été enchaînés pour pourrir dans votre propre repos puant
You'll hang till death in your own entrails
Vous serez pendus avec vos propres entrailles
What you're gonna do, peasants with nukes
Qu'est-ce que vous allez faire, paysans avec des armes nucléaires ?
But death you'll see shall make us free
Car la mort nous libérera tous...
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment