Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Stars» par Nina Simone

(D'après la chanson originale de Janis Ian (1974) album Stars)

Étoiles

Stars, they come and go, they come fast, they come slow
Les étoiles, elles viennent et s'en vont, elles arrivent vite, elles arrivent doucement
They go like the last light of the sun, all in a blaze
Elles disparaissent comme la dernière lueur du soleil, tout en flammes
And all you see is glory, hey but it gets lonely there
Et tout ce qu'on voit est gloire, hé mais là, on se sent seul
When there's no one there to share, we can shake it away
Quand il n'y a personne pour partager, nous pouvons nous en débarrasser
If you'll hear a story
Si tu entendais une histoire

People lust for fame like athletes in a game
Les gens aspirent à la gloire comme les athlètes dans un match
They break their collarbones and come up swinging
Ils se cassent la clavicule et se relèvent en chancelant
Some of them are crowned, some of them are downed
Certains sont couronnés, d'autres sont abattus
And some are lost and never found
Et certains sont perdus à jamais
But most have seen it all
Mais la plupart ont tout vu
They live their lives in sad cafés and music halls
Ils vivent leur vie dans des cafés et des salles de musique tristes
And they always have a story
Et ils ont toujours une histoire

Some make it when they're young
Certains le font quand ils sont jeunes
Before the world has done its dirty job
Avant que le monde n'ait fait sa triste besogne
And later on someone will say: "You've had your day
Et plus tard quelqu'un dira: "Tu as eu ton jour
Now you must make way" (Don't they always?)
Maintenant tu dois laisser la place" (N'est-ce pas?)
But you'll never know the pain of using a name you never owned
Mais tu ne sauras jamais la douleur d'utiliser un nom que tu n'as jamais possédé
The years of forgetting what you know too well
Les années d'oubli de ce que l'on sait trop bien
That you who gave the crown have been let down, you try to make amends
Que toi qui as donné la couronne, as été laissé tomber, tu essaies de faire amende honorable
Without defending, perhaps
Sans te défendre, peut-être
Pretending
En faisant semblant
You never saw the eyes of young men at twenty-five
Tu n'as jamais vu les yeux des jeunes hommes de vingt-cinq ans
That followed as you walk and asked for autographs
Qui suivaient tes pas et demandaient des autographes
Or kissed you on the cheek and you never can believe they really loved you, never
Ou t'embrassaient sur la joue et tu ne peux jamais croire qu'ils t'aimaient vraiment, jamais
Some make it when they're old
D'autres le font quand ils sont vieux
Perhaps they have a soul they aren't afraid to bare
Peut-être ont-ils une âme qu'ils n'ont pas peur de mettre à nu
Perhaps there's nothing there
Ou peut-être qu'il n'y a rien

But anyway that isn't what I meant to say, I meant to tell about a story
Mais de toute façon, ce n'est pas ce que je voulais dire, je voulais raconter une histoire
Because we all have stories
Parce qu'on a tous des histoires
I can't remember it anyway
Je ne m'en souviens pas de toute façon
So I'll tell about the mood that's in the United States today
Alors je vais parler de l'ambiance qui règne aux États-Unis aujourd'hui
And permeating even Switzerland
Et imprègne même la Suisse
It goes
Ça avance

But I continue away until I get it together
Mais je continue jusqu'à ce que mes idées se rassemblent
Some women have a body men will want to see
Certaines femmes ont un corps que les hommes voudront voir
And so they put it on display, some people play a fine guitar
Et du coup elles l'affichent, certaines personnes jouent très bien de la guitare
I could listen to them play all day
Je pourrais les écouter jouer toute la journée
But anyway, I'm trying to tell my story
Mais bon, j'essaie de raconter mon histoire
Janis Ian told it very well
Janis Ian l'a très bien dit
Janis Joplin told it even better
Janis Joplin le dit encore mieux
Billie Holiday even told it even better
Billie Holiday l'a même dit encore mieux
We always, we always, we always have a story

Nous avons toujours, toujours, toujours un histoire

The latest story that I know is the one that I'm supposed to go out with
La dernière histoire que je connais est celle avec laquelle je suis censée m'en aller
And the latest story that I know is the one that I'm supposed to go out with
La dernière histoire que je connais est celle avec laquelle je suis censée m'en aller
And the latest story that I know is the one that I'm supposed to go out with
La dernière histoire que je connais est celle avec laquelle je suis censée m'en aller
And the latest story that I know is the one that I'm supposed to go out with
La dernière histoire que je connais est celle avec laquelle je suis censée m'en aller

Feelings
Des sensations
Nothing more than feelings
Rien de plus que des sentiments
Feelings
Des sensations
Nothing more than feelings
Rien de plus que des sentiments
Feelings are bluff, you know that?
Les sentiments sont de l’esbroufe, vous savez ça?

 
Publié par 240009 5 5 7 le 22 octobre 2018 à 14h56.
Let It Be Me
Chanteurs : Nina Simone
Albums : Let It Be Me

Voir la vidéo de «Stars»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000