Just after midnight they are bringing me my pills
Juste après minuit ils m'apportent mes pilules
Just after midnight, lights are out... At Black Hill
Juste après minuit les lumières sont éteintes... À Black Hill
But they don't know me...They don't know me at all…
Mais ils ne me connaissent pas... Ils ne me connaissent pas du tout…
Tonight pills will be chills will be kills
Cette nuit les pilules seront frissons, seront ce qui tuera
Waiting in the dark, I cannot take another night
Attendant dans l'obscurité…Je ne pourrais pas supporter une autre nuit
Waiting in the dark, I cannot take it anymore
Attendant dans l’obscurité... Je ne pourrais pas en supporter une de plus
If I don't take my medication, they will all be here
Si je ne prends pas mes médicaments, ils seront tous là
But I think I fooled them... I think I'm in the clear
Mais je pense que je les ais dupés... Je pense que je suis dans le clair
"Nursie" doesn't know... This is her last night
"Nursie"(1) ne sait le sait pas... C'est sa dernière nuit
She even brought the key, that's gonna set me free
Elle à même apporté la clé qui va me libérer
Waiting in the dark, I cannot take another night
Attendant dans l'obscurité…Je ne pourrais pas supporter une autre nuit
Waiting in the dark, I cannot take it anymore
Attendant dans l’obscurité... Je ne pourrais pas en supporter une de plus
Tonight I'm taking her instead
Ce soir, au lieu de ça, je la prend
My hands are so much stronger
Mes mains sont tellement plus fortes
Than her isty-bitsy little head
Que sa minuscule petite tête
Empty eyes are staring at the wall
Des yeux vident fixent le mur
I cannot hear her breathing anymore
Je ne l'entends plus respirer
I'm looking for the key in her hand
Je cherche la clé dans sa main
That bluish little hand...
Cette petite main bleuâtre…
Running through the empty halls of this forgotten place
Courant à travers les salles vides de cette endroit oublié
Unlocking doors... That never opens
Déverrouillant les portes... Qui ne sont jamais ouvertent
But now I've got the key... The key to freedom !
Mais maintenant j'ai la clé... La clé de la liberté !
And I'm unlocking doors that never should be opened...
Et je déverrouille les portes qui ne devraient jamais être ouvertent…
Waiting in the dark, I cannot take another night
Attendant dans l'obscurité…Je ne pourrais pas supporter une autre nuit
Waiting in the dark, I cannot take it anymore
Attendant dans l’obscurité... Je ne pourrais pas en supporter une de plus
6,6,6 miles... I've been running through the woods…
6,6,6 miles(2)... J'ai couru à travers les bois…
6,6,6 miles... And now before me, the cemetery gate...
6,6,6 miles... Et maintenant devant moi, le portail du cimetière...
I climb the gate between life and death
J’escalade le portail entre la vie et la mort
I walk upon the moonligt graves
Je marche sur les tombes éclairées par la lune
I'm… home…
Je suis… à la maison…
(1) Nursie : J'imagine qu'il s'agit du nom donné à la personne qui lui administre habituellement ses médicaments.
(2) Mile(s) : Mesure de distance anglo-saxone.
1 Mile équivaut à 1609 mètres
__________
Le groupe Children of Bodom l'a reprise dans leur album "Skeletons in the Closet".
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment