COUPLET 1
All the little gifts you gave
Tous les petits cadeaux que tu as donnés
I call it over compensating
J'appelle ça de la surcompensation
Feeling just like a princess
Me sentant comme une princesse
Every answer was always yes
Les réponses était toujours oui
You had me living in a dream
Tu m'as fait vivre dans un rêve
What’s forever long to you
Qui est à toi pour toujours
Did you say that to her too
Lui as-tu dit ça à elle aussi
Making sure that I’d never know
T'assurant que je ne le sache jamais
Callin her while the shower goes
L'appelant sous la douche
Then crawl back in bed it's a shame
Ensuite ramper dans le lit, quelle honte
PRE-REFRAIN
I probably should’ve known better
J'aurais sûrement dû savoir
I probably should’ve known better
J'aurais sûrement dû savoir
Every word you said you was sweet but you was lying
Chaque mot que tu disais était doux tu mentais
Everything you covered up, making up just to keep to me from crying
Tout ce que tu as couvert, dissimulé juste pour m'empêcher de pleurer
REFRAIN
I wish that you woulda treated me bad
J'aurais aimé que tu me traites mal
The truth is you couldn’t have loved me better
La vérité, c'est que tu ne pouvais pas mieux m'aimer
Now I’m left feeling twice as sad
Maintenant que je me sens deux fois plus triste
I wish that you woulda treated me bad, bad, bad
J'aurais aimé que tu me traites mal, mal, mal
I wish that you woulda treated me bad
J'aurais aimé que tu me traites mal
The truth is you couldn’t have loved me better
La vérité, c'est que tu ne pouvais pas mieux m'aimer
Now I’m left feeling twice as sad
Maintenant que je me sens deux fois plus triste
I wish that you woulda treated me bad, bad, bad
J'aurais aimé que tu me traites mal, mal, mal
COUPLET 2
I wasn’t catching on to you
Je ne t'attrapais pas
Blinded by your lips so smooth
Aveuglée par tes lèvres si douces
Excusing all of your gotta goes
Excusant tous tes "je dois y aller'
Leaving me to be all alone
Me laissant seule
Then you took my heart just the same
Après tu as pris mon cœur juste pareil
REFRAIN
I wish that you woulda treated me bad
J'aurais aimé que tu me traites mal
The truth is you couldn’t have loved me better
La vérité, c'est que tu ne pouvais pas mieux m'aimer
Now I’m left feeling twice as sad
Maintenant que je me sens deux fois plus triste
I wish that you woulda treated me bad, bad, bad
J'aurais aimé que tu me traites mal, mal, mal
I wish that you woulda treated me bad
J'aurais aimé que tu me traites mal
The truth is you couldn’t have loved me better
La vérité, c'est que tu ne pouvais pas mieux m'aimer
Now I’m left feeling twice as sad
Maintenant que je me sens deux fois plus triste
I wish that you woulda treated me bad, bad, bad
J'aurais aimé que tu me traites mal, mal, mal
PONT
Tell me the truth
Dis moi la vérité
Was it worth it was I worth it for you
Est-ce que ça en valais la peine, est-ce que j'en valais la peine pour toi ?
Cus we were perfect we working til you
Parce qu'on était parfaits, on était bien ensemble jusqu'à ce que tu
Forgot to tell me you been seeing someone else for six years
Oublies de me dire que tu voyais quelqu'un depuis six ans
REFRAIN
I wish that you woulda treated me bad
J'aurais aimé que tu me traites mal
The truth is you couldn’t have loved me better
La vérité, c'est que tu ne pouvais pas mieux m'aimer
Now I’m left feeling twice as sad
Maintenant que je me sens deux fois plus triste
I wish that you woulda treated me bad, bad, bad
J'aurais aimé que tu me traites mal, mal, mal
I wish that you woulda treated me bad
J'aurais aimé que tu me traites mal
The truth is you couldn’t have loved me better
La vérité, c'est que tu ne pouvais pas mieux m'aimer
Now I’m left feeling twice as sad
Maintenant que je me sens deux fois plus triste
I wish that you woulda treated me bad, bad, bad
J'aurais aimé que tu me traites mal, mal, mal
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment