Un parfait miracle
I'd like to sit around and dream you up a perfect miracle
Je voudrais rester là sans rien faire et te rêver un parfait miracle
I'd part the clouds and have the sun proudly shining on you
Je scinderais les nuages et le soleil brillerait fièrement sur toi
I'd take the stars as well and line them up to spell "Darling, I love you"
Je prendrais aussi bien les étoiles et les alignerais pour écrire "Chérie Je t'aime"
And little by little watch it all come true
Et petit à petit, regarde tout se réaliser
I'd like to sit around and dream you up a perfect miracle
Je voudrais rester là sans rien faire et te rêver un parfait miracle
I'd catch the wind and have it blow all my kisses to you
J'attraperais le vent et le ferais te souffler tous mes baisers
I'll take the birds and teach them all the words of every love song I know
Je prendrai les oiseaux et leur apprendrai tous les mots de chaque chanson d'amour que je connais
And I'd have them fly around and sing them all to you
Et je les ferais voler et te les chanter
(Chorus 1:)
Darling, you know, I'm sorry
Chérie, tu sais, je suis désolé
I won't get to see you today
Je n'arriverai pas te voir aujourd'hui
My mind is a mess and I'm needing you less
Mon esprit est en désordre et j'ai moins besoin de toi
Give me a call in a little while
Appelle-moi dans un petit moment
I'd like to sit around and dream you up a perfect miracle
Je voudrais rester là sans rien faire et te rêver un parfait miracle
'Cause every time I close my eyes, I'm just dreaming of you
Parce qu'à chaque fois que je ferme les yeux, je ne fais que rêver de toi
There ain't a man around could knock me off my cloud 'cause "Darling, I love you"
Il n'y a aucun homme dans le coin qui pourrait me déloger de mon nuage parce que "Chérie je t'aime"
And little by little watch it all come true
Et petit à petit, regarde tout se réaliser
(Chorus 2:)
Darling, you know, I'm sorry
Chérie, tu sais, je suis désolé
I won't get to see you this week
Je ne pourrai pas te voir cette semaine
Lately I've found I don't need you around
Dernièrement j'ai découvert que je n'avais pas besoin de toi ici
I don't think it's working out anyway
Je ne pense pas que ça fonctionne de toute façon
Anyway, and...
De toute façon et...
I'd like to sit around and dream you up a perfect miracle
Je voudrais rester là sans rien faire et te rêver un parfait miracle
'Cause you're the only girl I ever met who's honest and true
Parce que tu es la seule fille que j'ai jamais rencontrée qui soit honnête et sincère
I'd like to settle down with you and mess around a house on the hill
Je voudrais m'installer avec toi et traîner dans une maison sur la colline
And I'm sitting here hoping it'll all come true
Et je m'assois là espérant que tout devienne réel
(Sitting here hoping it'll all come true)
(M'assois là espérant que tout devienne réel)
Darling, you know, I'm sorry
Chérie, tu sais, je suis désolé
(I'd like to sit around and dream you up a perfect miracle)
(Je voudrais rester là sans rien faire et te rêver un parfait miracle)
I won't get to see you this spring
Je ne viendrai pas te voir ce printemps
(I'd part the clouds and have the sun proudly shining on you)
(Je scinderais les nuages et le soleil brillerait fièrement sur toi)
My phone has been broke and I thought that we spoke
Mon téléphone s'est brisé et je pensais que nous parlions
(I'd take the stars as well and line them up to spell "Darling, I love you")
(Je prendrais aussi bien les étoiles et les alignerais pour écrire "Chérie Je t'aime")
Don't think it's working out anyway
Je ne pense pas que ça fonctionne de toute façon
(And little by little watch it all come true)
(Et petit à petit, regarde tout se réaliser)
Anyway, and...
De toute façon, et....
Darling, you know, I'm sorry
Chérie, tu sais, je suis désolé
(I'd like to sit around and dream you up a perfect miracle)
(Je voudrais rester là sans rien faire et te rêver un parfait miracle)
I won't get to see you this year
Je ne viendrai pas te voir cette année
(I'd catch the wind and have it blow all my kisses to you)
(J'attraperais le vent et le ferais te souffler tous mes baisers)
I hate to confess but I've changed my address
Je déteste l'avouer mais j'ai changé toutes mes adresses
(I'll take the birds and teach them all the words of every love song I know)
(Je prendrai les oiseaux et leur apprendrai tous les mots de chaque chanson d'amour que je connais)
I haven't been home in a little while
Je n'ai pas été à la maison depuis un petit moment
(And I'd have them fly around and sing them all to you)
(Et je les ferais voler et te les chanter)
A little while, and...
Un petit moment, et...
Darling, you know, I'm sorry
Chérie, tu sais, je suis désolé
(I'd like to sit around and dream you up a perfect miracle)
(Je voudrais rester là sans rien faire et te rêver un parfait miracle)
I won't get to see you again
Je ne viendrai plus te voir
(I'd like to tell the whole world I'm crazy 'bout you)
(Je voudrais dire au monde entier que je suis dingue de toi)
I met someone else, you should do it yourself
J'ai rencontré quelqu'un d'autre, tu devrais le faire toi aussi
(I like you every second, every minute, every hour of the day)
(Je t'aime à chaque seconde, chaque minute, chaque heure du jpur)
So darling, please don't call
Alors chérie, n'appelle pas s'il te plait
(But now I'm sitting here going "When you gonna come home?")
(Mais maintenant je suis assis là "Quand vas-tu rentrer à la maison?)
Please don't call
S'il te plait n'appelle pas
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment