Chapitre 7.
Scène 1 : LE JARDIN DE LA PAIX
Le livre de Seth a eu un lourd impact dans tout le pays et partout des voix proclament que Seth devrait être de chef politique et spirituel suprême de l'USE. Une invitation du Conseil lui a été faite pour parler de son projet. La veille de son discours, il se promène dans un jardin proche de la salle de conférence, songeant à ce grand moment qui l'attendait pour le lendemain.
En tant que jardinière, Helena s'assoit auprès de quelques fleurs dont elle s'occupe. Lorsque Seth passe auprès d'elle, Helena lui demande rhétoriquement si le grand moment est bientôt proche... Seth l'admet et commence à poser des questions classiques de politesse, après quoi Helena continue en parlant de sa vie en général mais en des termes assez émotionnels. Elle exprime aussi l'admiration qu'elle a pour lui. Quelque chose dans cette petite conversation touche Seth, lui offrant une certaine paix à l'esprit. La vie d'Helena semble si différente de celle de Seth, mais néanmoins, il y a une sorte d'identification et d'admiration entre eux deux.
HELENA :
Greet the sun, bright and beautiful
Saluons le soleil, brillant et fabuleux -
What better day to be king?
quel beau jour pour être roi...
SETH :
Such it may be - dawning of Eden
Cela peut être - l'aube d'Eden
I'm here to answer its call
Je suis là pour répondre à cet appel.
But in darkness I tremble in fear of tomorrow
Mais dans les ténèbres, je tremble dans l'incertitude du lendemain.
Fate - let me go, let me fall
Le destin - laissez-moi partir, laissez-moi tomber...
LES DEUX :
In the garden of peace, beneath ancient trees
Dans le jardin de la paix, sous les arbres anciens.
Here is a wisdom...
Ici est la sagesse...
HELENA :
...I wish for you to share with me....
... je souhaite que vous partagiez avec moi...
LES DEUX :
...Deep in the slumber of answers to be
...qui se cache dans le sommeil des réponses.
HELENA :
Sir, behold garden of delight
Sir, devant - le gardien du délice...
SETH :
Yes I have heard of your art
Oui, j'ai entendu ton art.
HELENA :
Such is my life, simple but always true
Telle est ma vie, simple mais toujours vraie.
I wish to share this with you
J'aimerais partager ceci avec vous.
SETH :
When in darkness I tremble in fear of tomorrow
Lorsque dans les ténèbres, je tremble dans l'incertitude du lendemain,
I will remember this day
Je me souviendrai de ce jour.
HELENA :
Open your heart...
Ouvrez votre coeur...
LES DEUX :
For to drown in silent rivers cold
Car se noyer dans la silencieuse rivière glaciale
Means that we are soon floating
Signifie que nous flotterons bientôt
On the green - forever we behold - surface...
sur le vert - nous irons toujours en face - la surface...
SETH :
...Of dreams
...des rêves
LES DEUX :
In the garden of peace
Dans le jardin de la paix, nous fixerons nos actes
We'll lay down our deeds to make them blossom unseen
pour faire fleurir l'invisible.
To make them blossom like dreams
pour les faire fleurir tels des rêves.
HELENA :
Deep...
Profondément...
LES DEUX :
Deep in the slumber of answers to be our dreams...
Profondément dans le sommeil des réponses qui sont nos rêves...
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment