Vieux quartier
You can give until your arms are falling off
Tu peux donner jusqu'à ce que tes bras tombent
You can break out through the window in the loft
Tu peux t'échapper par la fenêtre du loft
You can bite through a pencil till your body fills with lead (1)
Tu peux mordre dans un crayon jusqu'à ce que ton corps se remplisse de plomb
There’s a hundred ways to die before you’re dead
Il y a cent façons de mourir avant de mourir
I met him at a bar outside of Reno
Je l'ai rencontré dans un bar à la sortie de Reno
He looking in the mood to raise some hell
Il avait l'air d'être mécontent
If the rush was loud enough, it’d quiet the pain
Si l'animation était suffisamment forte, ça calmerait la douleur
We was different but we was exactly the same
Nous étions différents mais nous étions exactement les mêmes.
And there’s no such thing as trouble when you’ve stared it in the eye
Et il n'y a rien de plus perturbant que quand tu fixes dans les yeux
No one's gonna touch me if they could
Personne ne va me toucher s'il le pouvait
And it’s all good (2x)
Et c'est très bien
At the dead end street of my old neighborhood
Dans l'impasse de mon vieux quartier
You can’t get a break or get a hit
Vous pouvez faire une pause ou avoir du succès
We’re too young to deal with this shit
Nous sommes trop jeunes pour nous impliquer dans cette merde.
I’m not my father’s forty cause at forty he was gone
Je ne suis pas comme mon père, à quarante ans il était parti
Guess we’ll have to up and deal with it
Je suppose qu'on devait grandir et faire avec
When there’s no silver lining how do you make it through the day
Quand il n'y a pas de côtés positifs, comment y parvient-on,
I don’t know, I’d tell you if I could
Je ne sais pas, je te le dirais si je pouvais
And it’s all good (2x)
Et c'est très bien
At the dead end street of my old neighborhood
Dans l'impasse de mon vieux quartier
Remember when we drove to Minnesota
Rappelle-toi quand on a conduit jusqu'au Minnesota
Can’t believe we made it in one piece
J'arrive pas à croire qu'on soit arrivés entiers
We’d fight like an old couple and party like teens
Nous nous chamaillions comme un vieux couple et faisions la fête comme des ados
Life exists in the moments in between
La vie existe dans les moments intermédiaires.
And there’s no such thing as trouble cause I felt it in my soul
Et il n'y a rien de tel que les causes perdues, je le ressens dans mon âme.
There’s a runaway train racing through the woods
Il y a un train s’enfuyant à travers les arbres
And it’s all good (3x)
Et c'est très bien
At the dead end street of my old neighborhood
Dans l'impasse de mon vieux quartier
Contenu modifié par Visa
__________
(1) Les premiers 'crayons', dès l'époque romaine, utilisaient une mine en plomb (ou en argent).
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment