Faire les choses bien
Last night I had a vision
La nuit dernière j'ai eu une vision
Of people asking questions,
De personne posant des questions,
Instead of talking without listening,
Au lieu de parler sans écouter
And admitting that the news was new.
Et admettant la dernière information.
Sweet lord, I’ve had some visions
Mon dieu, j'ai eu des visions
Of people having conversations,
De personne ayant des conversations
Instead of staring at their tiny screens,
Plutôt que d'avoir les yeux fixés sur leurs téléphone,
And pretending that they knew what to do.
En prétendant qu'ils savaient quoi faire.
Take a breath, try these for size:
Respire un bon coup, et essaye ça pour une fois:
I don’t know, I changed my mind.
Je ne sais pas, j'ai changé d'avis.
Between life and death we’ll find the time
Entre la vie et la mort, nous trouverons le temps
To get it right.
De faire les choses bien.
Last night I had a vision
La nuit dernière j'ai eu une vision
Of people being congratulated,
De personnes étant félicitées,
Instead of ridiculed and hated,
Plutôt que ridiculisées et harcelées,
For admitting that they’d made mistakes.
D'avoir admis qu'ils avaient fait une erreur.
I’m sick and tired of having visions
J'en ai assez d'avoir des visions
That keep coming to me nightly,
Qui continuent de venir la nuit,
That shouldn’t be so very unlikely
Ça ne devrait pas être aussi impossible
If everybody’s ready for some changes to make.
Si tout le monde est prêt à faire des efforts.
Take a breath, try these for size:
Respire un bon coup, et essaye ça pour une fois:
I don’t know, I changed my mind.
Je ne sais pas, j'ai changé d'avis.
Between life and death we’ll find the time
Entre la vie et la mort, nous trouverons le temps
To get it right.
De faire les choses bien.
Let's try and get it right.
Essayons et faisons les choses bien.
Take a breath, try these for size:
Respire un bon coup, et essaye ça pour une fois:
I don’t know, I changed my mind.
Je ne sais pas, j'ai changé d'avis.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment