The one eyed old man told me that the face that I will see
Le vieux borgne m'a dit que le visage que je verrai
Has paralysed a thousand brave men sure of victory
a paralysé des milliers d'hommes braves sûrs de la victoire
I cannot fight blindfolded and I'd freeze if I should see.
Je ne peux pas combattre les yeux bandés et je gèlerai si je le vois
So I need to sacrifice my eyes to see all from within.
Alors, j'ai besoin de sacrifier mes yeux pour voir tout de l'intérieur.
The one eyed old man told me of a lake that no-one knows of.
Le vieux borgne m'a parlé d'un lac méconnu de tous.
where the end of the sky unites with the bottom countless feet down deep
dans lequel la fin du ciel s'unit à sa profondeur infinie
And he told me when this world was young into it's depths his eye he had thrown
Et il m'a dit que lorsque le monde était jeune, son oeil a été jeté dans ces profondeurs
So that though one eyed, he could see more than can be seen.
Ainsi, bien qu'il soit devenu borgne, il pouvait voir bien plus que ce que l'on peut voir.
I'll throw my eyes into the lake.
Je jetterai mes yeux dans le lac.
So that I will see from within
Ainsi, je verrai tout de l'intérieur des choses
I'll throw my eyes into the lake
Je jetterai mes yeux dans le lac
And when blind I will still see.
Et même aveugle, je verrai toujours.
At the bottom of the lake.
Au fond du lac.
My two eyes will shine like the stars
Mes deux yeux brilleront telles des étoiles
At the bottom of the lake
Au fond du lac
I will see no matter how near or far
Je verrai autant proche que loin
Regardless at which speed my horse
Peu importe à quelle vitesse mon cheval
takes me through the night
m'emmène à travers la nuit
No matter how sharp the blade of my sword seems to be.
Peu importe la netteté de la lame de mon épée.
Even with the aid of two pair of eyes way up high
Même avec l'aide d'un excellente paire d'yeux
In the end before the Beast, it's face I would have had to see.
A la fin, avant à la bête, c'est le visage que j'aurai dû voir.
But with my two eyes in the depths my vision is supreme
Mais avec mes deux yeux dans les profondeurs, ma vision est suprême
I see all things that can't be seen
Je vois toute les choses que je ne pouvais pas voir
but not my hand that is held out in front of me.
mais pas ma main qui se tient devant moi.
The face that makes me freeze
Le visage qui me paralyse
I now need not see at all.
Je n'ai plus du tout besoin de le voir.
I'll feel the presence of the Beast.
Je ressentirai la présence de la Bête.
but will not need stare him down no more.
Mais je n'aurais plus besoin de la regarder.
I'll throw my eyes into the lake.
Je jetterai mes yeux dans le lac.
So that I will see from within
Ainsi, je verrai tout de l'intérieur des choses
I'll throw my eyes into the lake
Je jetterai mes yeux dans le lac
And when blind I will still see.
Et même aveugle, je verrai toujours.
At the bottom of the lake.
Au fond du lac.
My two eyes will shine like the stars
Mes deux yeux brilleront telles des étoiles
At the bottom of the lake
Au fond du lac
I will see no matter how near or far
Je verrai autant proche que loin
(The Highlands...[/b)
(Les Highlands...
Early morning hours...
Aux heures les plus matinales...
"Heading north. Sitting upon his majestic eight-legged white stallion.
"Partant vers le Nord. Chevauchant son majestueux étalon blanc à huit pattes.
His sword slung on his back.
Son épée attachée sur son dos.
Sensing his feathered friends way up high.
Sentant ses amis à plumes s'envoler haut dans le ciel.
Seeing all they see. Feeling all they feel.
Voyant tout ce qu'ils voient. Ressentant tout ce qu'ils craignent.
Though the sun has just cut the horizon in the east to bring a new day, the shadows now seem to grow mightier for each passage in these mountains.
Bien que le soleil se levait seulement à l'Est afin d'apporte un nouveau jour, les ombres semblent s'agrandir à chaque passage dans ces montagnes.
Riding into a thick mist, his senses alert.
Galopant dans un épais brouillard, ses sens en alerte.
Distorted voices in the shadows whispering to him.
Des voix distordues venant des ombres lui murmurent.
Taunting him. He knows his mission.
Elles le hantent. Il connait sa mission.
He knows the powers and the magic he brings with him as he rides trough the valley of death, where time and space have ceased to exist.
Il connait les pouvoirs et la magie qu'il apporte avec lui lorsqu'il chevauche à travers la vallée de la mort, où le temps et l'espace ont cessé d'exister.
The eyes of the unseen are upon him.
Les yeux de l'invisible l'observent.
The spirits of his fathers long time gone riding next to him.
Les esprits de ses pères oubliés depuis longtemps chevauchent auprès de lui.
And the hearts of the Gods of Thunder of Wind and of Rain..."]
Et les coeurs des Dieux de la Foudre, du Vent et de la Pluie...")
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment