Resting by my fire. Looking deep into it's flames.
Je me repose auprès du feu. Le regard obnubilé par les flammes.
My mind must have been somewhere else
Mon esprit à du se perdre quelque part
Far beyond these plains.
Loin parmi ces plaines.
I am suddenly aware of a pair of eyes staring at me.
Je suis soudainement averti que des yeux m'observent.
I turn around and behold the most ugly thing I have seen.
Je me retourne et je me retrouve face à la chose la plus laide que j'ai vue.
The woman standing in the glade like a shadow in the night
La femme se trouve dans la clairière telle une ombre dans la nuit
Points her wretched finger at me with a wretched smile
Elle pointe son doigt misérable vers moi avec un sourire tout aussi misérable
And she asks me in a voice that sounds as if it's been so long
Et elle me parle avec une voix qui semblait si lointaine
since she spoke, if I seek magic then I should come along
Ses mots m'ont dévoilé que je devais la rejoindre si j'étais en quête de la magie
I'm but a man. Mortal, a man.
Je ne suis qu'un homme. Mortel, un homme.
But she leaves no footprints in the snow
Mais elle ne laisse aucune empreinte de pas sur la neige
Still I follow on to where she is going
Je la suis toujours, où qu'elle aille
For she has promised me magic if I follow on.
Car elle m'a promis la magie si je la suis
She takes me to a part of these woods few have ever seen.
Elle m'emmène dans une partie de ces bois que peu ont vu.
Where the sun surely won't reach
Que la lumière du soleil n'a probablement jamais atteint
Still the ground ominously gleams.
Le sol scintillement toujours étrangement.
She says she's seen me coming and that she knows where I'll go.
Elle dit qu'elle m'a vu venir et elle sait où je dois me rendre.
But before I leave she says there is this one thing I should know.
Mais avant que je m'en aille, elle me dit qu'il y a encore une chose que je devrais savoir.
She offers me the ability to take a fatal wound.
Elle m'offre la capacité de commettre une blessure fatale.
Every cut by sword or spear will be absorbed by her tree-womb.
Chaque coup d'épée ou de lance sera absorbé par son tronc d'arbre.
The magic will remain until it's time for me to part with this mortal world.
Cette magie sera en moi jusqu'à ce que vienne le moment pour moi de quitter ce monde mortel.
And all she'll claim is my young heat.
Et tout ce qu'elle demandera, c'est ma fougue de jeunesse.
I'm but a man. Mortal, a man.
Je ne suis qu'un homme. Mortel, un homme.
And I'll need all the help that I can get.
Et je vais avoir besoin de tout l'aide que je puisse obtenir.
So I give my heart to the woman of the dark
Ainsi, je donne mon coeur à la femme dans les ténèbres
With or without it...my life is not over yet.
Avec ou sans ça... ma vie n'est pas encore finie.
Wing of bat and lizard's eye.
Aile de chauve-souris et oeil de lézard.
Dust of a star fallen from the sky.
Poussière d'une étoile tombée du ciel.
Tears of a virgin, cum of a god.
Larmes d'une vierge, sperme d'un dieu.
Thirteen drops of an infant's blood
Treize gouttes de sang d'un enfant
A twist of a cat's spit and oil of the moon
Une portion de salive de chat et d'huile de la lune
Stir for a while and very soon
Remuer pendant un moment et très bientôt
A salve to be applied upon the chest
Se forme un baume à appliquer sur la poitrine
close to where the heart beats strong.
Près de l'endroit où bat le coeur.
No pains will occur when her hand is pushed into my flesh
Il n'y aura aucune douleur lorsque sa main sera introduite dans ma chaire
She'll slowly draw my living heart out of my open chest.
Elle retire doucement mon coeur palpitant de ma poitrine ouverte.
She'll place my heart in the pit of the snake and behold the years go by.
Elle placera mon coeur dans la fosse du serpent pour regarder les années passer.
Hers to keep from the moment when the time has come for me to die.
Elle va le garder au moment où le temps sera venu pour moi de mourir.
By a lake in an open part of the Eternal Woods...
Au bord d'un lac dans une partie éclairée des Bois Eternels...
Noon...
Midi...
["The one eyed old man had told him of a lake.
("Le vieux borgne lui a parlé d'un lac.
Its bottom uniting with the end of the universe, Fall into it and there is no return.
Son fond s'unit à la fin de l'univers, y tomber ne garantie aucun retour.
To reach its bottom will take a thousand generations.
Atteindre son fond prendra un millier de générations.
When this world was anew, the one eyed old man, then a young wanderer, hidden behind a tree, had overheard two gods speak as they walked by.
Lorsque ce monde était jeune, le vieux borgne, puis un jeune vagabond, cachés derrière un arbre, avaient entendu deux dieux parler lorsqu'ils passaient.
All the knowledge of all worlds, old and new, was kept safe in a lake in a part of the Eternal Woods.
Tout le savoir de tous les mondes, anciens et nouveaux, était secrètement caché dans un lac quelque part dans les Bois Eternels.
The one eyed old man had found the lake after having taken away by a magical blizzard.
Le vieux borgne a trouvé le lac après avoir été emporté par un blizzard magique.
Throwing his left eye into its black water he had gained not only all the gathered knowledge of all the worlds.
En observant l'eau noire il a obtenu toutes les connaissances de tous les mondes, mais pas seulement.
He had also been granted the sight into the future.
Il a aussi eu une vision du futur.
Set to find this lake, the young man mounts his stallion.
Missionné pour retrouver ce lac, le jeune homme monte sur son étalon.
Riding with the speed of the winds high in the sky, he all of a sudden sees the sun reflected in a lake.
Galopant à la vitesse des vents, haut dans le ciel, il voit soudain le soleil se refléter dans un lac.
Standing by it, he throws both of his eyes into the depths.
Debout près de lui, il jette son regard dans les profondeurs du lac.
Now he will not need to stare down the beast on the day of The Battle.
Ainsi, il n'aura pas à baisser le regard face à la bête le jour de la Bataille.
Now he had gained supreme vision offering his eyes to The Lake..."]
C'est ainsi qu'il a obtenu la vision suprême en offrant ses yeux au Lac...")
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment