The old Crow's cry the first warning
Le croassement du vieux Corbeau est le premier avertissement
The rumbling frozen ground the last.
Le grondement sur la terre gelée fut le dernier.
Hooves thundering on the three feet snow,
Les sabots martèlent la neige,
The icy dawn yet to begin.
L'aube glaciale doit encore commencer.
Bursting through the icy morning four times five black shadows ahorse.
Cinq ombres noires surgissent à quatre reprises à travers le matin glacé.
Steel glimmering in the awakening sun's light,
L'acier scintille à la lumière de l'aube,
And blood colours the white snow red.
Et le sang colorise la blanche neige en rouge.
Cries echo through the dark deep woods.
Des hurlements font écho dans les sombres bois profonds.
Open wounds steam in the cold morning air,
Des plaies ouvertes fument dans l'air frais du matin,
And the new day was greeted with a burden
Et le nouveau jour fut accueilli par une charge
both raped and dead.
qui a violé et tué.
Long scalps hung by the old twin headed Beast's standard black.
De longs scalps, pendus à la vieille Bête noire à deux têtes.
Women and children brought far north into the land of no turning back
Femmes et enfants sont emmenés loin au Nord dans une terre où il n'en reviendront jamais
The burning village spread by the wind across the tundra
A travers toute la toundra, le vent propage les fumées de l'incendie qui ravage le village
Cry old Crow cry.
Croasse vieux Corbeau, croasse.
Long tall beautiful people fallen lifeless to the ground
De grandes et magnifiques personnes jonchent désormais le sol
Headless scattered still graceful bodies.
Décapités, déchiquetés, ces corps restent pourtant gracieux.
Blood coloured the white snow all around.
Le sang a colorisé la blanche neige tout autour.
Through the dark deep woods to the mountains towering to the sky
A travers les sombres bois profonds jusqu'aux montagnes imposantes et au ciel
The wind carries the quest for revenge and the tale of Blood on Ice.
Le vent porte la quête d'une vengeance dont le récit d'intitule "le Sang sur la Glace".
The Eternal deep dark Woods...
Les Eternels sombres bois profonds...
Late daytime...
En fin de journée...
["Fifteen years have passed.
("Une quinzaine d'année est passée.
Living among the animals.
Il vécut parmi les animaux.
Learning to read the signs in bark and snow.
Apprenant à lire les signes dans l'écorce et la neige.
Never forgetting the sights that morning in the village all those years ago.
Il n'a jamais oublié les visions de ce matin au village, il y a des années de cela.
Pain from inside. Transforming him.
La souffrance en lui. Elle le transforme.
Thus he had grown into a Man of Iron..."]
Puis, il en est devenu un Homme de Fer...")
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment