(Moo, moo, moo, moo, moo, moo, moo, mooooo)
(Moo, moo, moo, moo, moo, moo, moo, mooooo)
Yeah
(Meuh, meuh, meuh, meuh, meuh, meuh, meuh, meuuuuh)
(Meuh, meuh, meuh, meuh, meuh, meuh, meuh, meuuuuh)
Ouais
Bitch, I'm a cow, bitch, I'm a cow
I'm not a cat, I don't say meow
Bitch, I'm a cow, bitch, I'm a cow
Bitch, I'm a cow, bitch, I'm a cow
Meuf, je suis une vache, meuf, je suis une vache
Je ne suis pas une chatte, je ne fais pas miaou
Meuf, je suis une vache, meuf, je suis une vache
Meuf, je suis une vache, meuf, je suis une vache
I go "Mooo" (I'm a cow, I'm a cow, I'm a cow)
Mooo (I'm a cow, I'm a cow, I'm a cow, I'm a cow)
Mooo (I'm a cow, I'm a cow, I'm a cow, I'm a cow)
Mooo (I'm a cow, I'm a cow, I'm a cow, I'm a cow)
Yeah, I say, bitch, I'm too smooth
I'm not in the mood
Tryna make moves
Tryna make moves
Bitch, I'm too smooth
I'm not in the mood
Tryna make moves
Tryna make moves
Je fais "Meuuuh" (je suis une vache, je suis une vache, je suis une vache)
Meuuuh (je suis une vache, je suis une vache, je suis une vache, je suis une vache)
Meuuuh (je suis une vache, je suis une vache, je suis une vache, je suis une vache)
Meuuuh (je suis une vache, je suis une vache, je suis une vache, je suis une vache)
Ouais, c'est ça, meuf, je suis trop onctueuse
Je ne suis pas d'humeur
J'essaie de faire des trucs
J'essaie de faire des trucs
Ouais, c'est ça, meuf, je suis trop onctueuse
Je ne suis pas d'humeur
J'essaie de faire des trucs
J'essaie de faire des trucs
Got milk, bitch? Got beef? (got beef?) (1)
Got steak, ho? Got cheese? (got it)
Grade A ho, not lean (not lean)
Got me A1, sauce please (2)
These heifers got nothin' on me
Steaks high, need a side of collard greens (3)
Cash rules everything around me (everything around me)
Ice C.R.E.A.M, ice C.R.E.A.M (ice cream) (4)
You a calf, bitch, you my daughter (you my daughter)
I ain't bothered (I ain't bothered) get slaughtered (get slaughtered)
Got the methane, I'm a farter (woo)
With my farmer (woo) McDonald (woo)
And they feed me real good, it's a honor (it's a honor)
Philly cheesesteak all in that order (in that order)
Chili cheese fries as a starter (as a starter)
Got the steroids keeping me stronger (strong)
T'as du lait, meuf ? Du bœuf ? (du bœuf ?)
T'as tu steak, salope ? Du fromage ? (compris) (1)
Label rouge salope, pas maigre (pas maigre)
Mets-moi de la sauce A1, s'il-te-plaît (2)
Ces génisses ne m'arrivent pas à le cheville
Prise de risque, j'ai besoin d'un accompagnement de choux verts (3)
L'argent régit tout autour de moi (tout autour de moi)
Crème glacée, crème glacée (crème glacée) (4)
T'es un veau, meuf, t'es ma fille (t'es ma fille)
Ça ne m'inquiète pas (ça ne m'inquiète pas) de me faire assassiner (de me faire assassiner)
J'ai le méthane, je suis une péteuse (woo)
Avec mon fermier (woo) McDonald (woo)
Et ils me nourrissent vraiment bien, c'est un honneur (c'est un honneur)
Philly cheesesteak dans cette commande (dans cette commande)
Des frites au chilli cheese en entrée (en entrée)
J'ai des stéroïdes pour entretenir ma force (force)
Bitch, I'm a cow, bitch, I'm a cow
I'm not a cat, I don't say meow
Bitch, I'm a cow, bitch, I'm a cow
Bitch, I'm a cow, bitch, I'm a cow
Meuf, je suis une vache, meuf, je suis une vache
Je ne suis pas une chatte, je ne fais pas miaou
Meuf, je suis une vache, meuf, je suis une vache
Meuf, je suis une vache, meuf, je suis une vache
I go "Mooo" (moo, moo, moo)
Mooo (moo, moo, moo, mooooo)
Mooo
Mooo (yeah)
I say, bitch, I'm too smooth
I'm not in the mood
Tryna make moves
Tryna make moves
Bitch, I'm too smooth
I'm not in the mood
Tryna make moves
Tryna make moves
Je fais "Meuuuh" (meuh, meuh, meuh)
Meuuuh (meuh, meuh, meuh, meuuuuh)
Meuuuh
Meuuuh (ouais)
C'est ça, meuf, je suis trop onctueuse
Je ne suis pas d'humeur
J'essaie de faire des trucs
J'essaie de faire des trucs
Meuf, je suis trop onctueuse
Je ne suis pas d'humeur
J'essaie de faire des trucs
J'essaie de faire des trucs
Bitch, I'm a cow, bitch, I'm a cow (moo, moo, moo)
Bitch, I'm a cow, bitch, I'm a cow (moo, moo, moo, mooooo)
Bitch, I'm a cow, bitch, I'm a cow
Bitch, I'm a cow, bitch, I'm a cow
Bitch, I'm a cow, bitch, I'm a cow (moo, moo, moo)
Bitch, I'm a cow, bitch, I'm a cow (moo, moo, moo, mooooo)
Bitch, I'm a cow, bitch, I'm a cow
Bitch, I'm a cow (yeah) bitch, I'm a cow
Meuf, je suis une vache, meuf, je suis une vache (meuh, meuh, meuh)
Meuf, je suis une vache, meuf, je suis une vache (meuh, meuh, meuh, meuuuuh)
Meuf, je suis une vache, meuf, je suis une vache
Meuf, je suis une vache, meuf, je suis une vache
Meuf, je suis une vache, meuf, je suis une vache (meuh, meuh, meuh)
Meuf, je suis une vache, meuf, je suis une vache (meuh, meuh, meuh, meuuuuh)
Meuf, je suis une vache, meuf, je suis une vache
Meuf, je suis une vache (ouais) meuf, je suis une vache
Old McDonald had a farm (5)
I give him a titty, tryna keep him calm
I'm just tryna turn up in the country
I ain't in the city cause they ain't got lawns
Suck a nigga dick or somethin', E-I-O (5)
Shittin' on these bitches only thing I know
Tippin' on his dick, I see the chickens and the pigs
They wanna catch us ridin' dirty with them fiends, I know
L'bon vieux McDonald avait une ferme (5)
Je lui ai donné un téton, pour tâcher de lui faire garder son calme
J'essaie juste de décoller à la campagne
Je ne suis pas en ville parce qu'ils n'ont pas de champs
Suce des bites ou sinon, I AA I AA O (5)
Chier sur ces salopes est la seule chose que je sais faire
Pénétrée par sa bite, je vois les poules et les cochons
Ils veulent nous attraper en train de faire des bêtises avec leurs démons, je le sais
I ain't a moose, bitch, get out my hay
Get out my hay, bitch, get out my hay
I ain't a moose, bitch, get out my hay
Get out my hay, bitch, get out my hay
I ain't a moose, bitch, get out my hay
Get out my hay, get out my hay
I ain't a moose, bitch, get out my hay
Get out my hay, bitch, get out my hay
Milkshake brings all the boys to the farm
And they're like, it's better than yours
Damn right, it's better than yours
I can treat you, but I have to charge
My milkshake brings all the boys to the farm
And they're like, it's better than yours
Damn right, it's better than yours
I can treat you, but I have to charge
Je ne suis pas un élan, meuf, dégage de mon foin
Dégage de mon foin, meuf, dégage de mon foin
Je ne suis pas un élan, meuf, dégage de mon foin
Dégage de mon foin, meuf, dégage de mon foin
Je ne suis pas un élan, meuf, dégage de mon foin
Dégage de mon foin, meuf, dégage de mon foin
Je ne suis pas un élan, meuf, dégage de mon foin
Dégage de mon foin, meuf, dégage de mon foin
Mon milkshake ameute tous les garçons à la ferme
Et ils disent, qu'il est meilleur que le tien
Putain c'est vrai, il est meilleur que le tien
Je peux t'aider, mais il faut que j'encaisse
Mon milkshake ameute tous les garçons à la ferme
Et ils disent, qu'il est meilleur que le tien
Putain c'est vrai, il est meilleur que le tien
Je peux t'aider, mais il faut que j'encaisse
It's better than yours (hey, hey, hey, hey)
It's better than yours (hey, hey, hey, hey)
But I have to charge (hey, hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey, hey)
It's better than yours (hey, hey, hey, hey)
It's better than yours (hey, hey, hey, hey)
But I have to charge (hey, hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey, hey)
I got a cheeseburger, fucking vegans
Il est meilleur que le tien (hey, hey, hey, hey)
Il est meilleur que le tien (hey, hey, hey, hey)
Mais il faut que j'encaisse (hey, hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey, hey)
Il est meilleur que le tien (hey, hey, hey, hey)
Il est meilleur que le tien (hey, hey, hey, hey)
Mais il faut que j'encaisse (hey, hey, hey, hey)
(Hey, hey, hey, hey)
J'ai un cheeseburger, putain de végans
________________________________________________________
(1) Tous ces mots veulent dire argent.
(2) Marque de sauce américaine pour les steaks.
(3) Jeu de mot steak high/stake high, qui veut dire situation avec de grands enjeux.
(4) C.R.E.A.M. est un morceau de Wu-Tang Clan.
(5) Sur l'air d'une chanson enfantine des années 1930 qui s'appelle "Old MacDonald Had a Farm".
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment