Même toi Brutus? (1)
God is good and fate is great
Dieu est bon et le destin est grand
When it feels so strong it's hard to wait
Quand ça semble si fort, c'est dur d'attendre
You never know how it might unfold
On ne sait jamais comment ça peut se dérouler
Hearts to break and bodies to hold
Cœurs à briser et corps à tenir
Time will tell but it never gets old
Le temps nous le dira mais il ne vieillira jamais
Like I told you I'm in for a long long
Comme je te l'ai dit, j'y suis depuis longtemps
Had to have been one of those things
Ça a dû être l'une de ces choses
That took place in outer space
Qui a pris place dans l'espace
A match made in heaven, not a scratch on her face
Un match fait au paradis, pas une égratignure sur son visage
Angels must have smoked some dust (2)
Les anges ont dû fumer de la Dust
Singing songs about "In God We Trust"
Chantant des chansons style "En Dieu nous croyons"
Some things slide, but this is a must
Certaines choses glissent, mais c'est un must
Like I told you there's a time for finding out
Comme je te l'ai dit, il y a un temps pour découvrir
Ah people try to tell me what not to do
Ah les gens tentent de me dire ce qu'il ne faut pas faire
"You shouldn't make it with a younger girl" and
"Tu ne devrais pas le faire avec une jeune fille" et
Too many chances for the foot to drop
Trop de chances qu'un pied dérape
I tried to tell 'em that I found a pearl, well
J'ai tenté de leur dire que j'avais trouvé une perle, bien
Like I told you be careful what you're asking for
Comme je te l'ai dit Attention à ce que tu demandes
(Chorus:)
Hey, sister Brutus
Hé sœur Brutus
Got a mess of a better half, ow
Tu as gâché la meilleure moitié
Hey, sister Judas (3)
Hé, sœur Judas
Even you never had my back
Et encore tu n'as pas eu mon dos
She was the cutest thing that I ever did see
Elle était la plus mignonne des choses que j'ai jamais vue
A drink in her hand and I don't mean tea
Un verre dans sa main et je ne parle pas de thé
She was with a dude, but I just didn't care
Elle était avec un mec, mais je m'en foutais
I had to find out, these moments are rare
Je devais savoir, ces moments sont rares
And Stevie says, "All is fair." (4)
Et Stevie dit "Tout est juste."
Like I told you there is something for everyone
Comme je te l'ai dit il y a quelque chose pour chacun
Well I guess I never told you some things
Eh bien, je suppose que je ne t'ai jamais dit certaines choses
That I really, really wanted to say
Que je voulais vraiment, vraiment dire
Did I do everything I could do
Ai-je fait tout ce que je pouvais faire
Or did the mice just need to play?
Ou est-ce que les souris ont juste besoin de jouer?
Like I told you there's more than meets the eye
Comme je te l'ai dit, il y a plus que ce que l'on voit
(Chorus)
I'm not trying to point fingers at you
Je n'essaie pas de te pointer du doigt
And I'm not trying to lay any blame
Et je ne cherche pas à blâmer
But when it comes to the punishment
Mais quand il s'agit de punition
Girl, you know how to bring the pain
Ma belle, tu sais comment apporter la douleur
Like I told you I'd do it all again
Comme je te l'ai dit je le referais à nouveau
(Chorus)
Come on
Viens
Hey, sister Brutus
Hé, sœur Brutus
There's a fury to the woman's wrath
Il y a une fureur pour la colère d'une femme
Hey, sister Judas
Hé, sœur Judas
Even you never had my back
Et encore tu n'as pas eu mon dos
__________
(1) Référence à Jules César de Shakespeare. Ami de César, il participe à l'organisation d'un coup d'État et lui donne toutefois un coup de poignard. César, au moment de mourir, le voyant au nombre des conjurés, se serait alors écrié en grec « καὶ σύ, τέκνον »), signifiant « Toi aussi, mon fils ».
Dans la pièce César dit: "Et tu, Brute? ("Et toi, Brutus?").
(2) Référence à la Phencyclidine, communément appelée PCP ou “Angel Dust”.
(3) Judas: apôtre de Jésus. Selon les évangiles canoniques, Judas a facilité l'arrestation de Jésus par les grands prêtres de Jérusalem, qui le menèrent ensuite devant Ponce Pilate.
(4) Référence à la chanson de Stevie Wonder “All In Love Is Fair” (tout est juste en amour), album Innervisions, 1973, piste 07.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment