“Do I know you?"
“Je vous connais?“
“Yes, you do”
“Oui“
“This seems so familiar”
“Ça semble si familier“
“You’re in a dream”
“Vous êtes dans un rêve“
“Who are you?"
“Qui êtes vous?“
“I am your reflection.... you’ve been asleep for a very long time “
"Je suis votre reflet .... vous avez été endormis pendant très longtemps"
I lay awake every night
J'ai été allongé sans dormir chaque nuit
Lookin’ back on my life
Regardant derrière moi ma vie
Will apologies to the people I love
Toutes mes excuses aux gens que j'aime
For the things I’ve done
Pour les choses que j'ai faites
Really make it right?
Vraiment faire les choses correctement?
I guess it might
Je suppose que ça pourrait
Just then I realized
Alors j'ai juste réalisé
My past is the reason I’m here right now
Mon passé est la raison pour laquelle je suis ici en ce moment
As a matter of fact I won’t apologize
En fait, je ne vais pas m'excuser
You bitches always pissed
Vous les chiennes toujours énervées
Cause I am constantly changin’
Parce que je change constamment
Think of how far that I've made it from my incarceration it’s amazin’ ain’t it?
Pensez à quel point je l'ai fait depuis mon incarcération, c'est incroyable non?
But I’m in the zone
Mais je suis dans la zone
I’m a rolling-stone
Je suis un vagabond
I’m coming home
Je rentre à la maison
But I’m not alone
Mais je ne suis pas seul
Do I really got to let another motherfucker know?
Dois-je vraiment laisser un autre connard savoir?
No I won’t
Non, je ne le ferai pas
Surrender
Abandonner
Surrender
Abandonner
No I won’t
Non, je ne le ferai pas
Let you bring me down
Te laisser m'abattre
So where the hell do I go from here?
Alors où diable vais-je partir
Who do I believe when everyone
Qui est-ce que je crois quand tout le monde
Feels so insincere?
Se sent si peu sincère?
(Like everyone’s out to get me)
(Comme tout le monde est dehors pour m'avoir)
Who will save my life?
Qui sauvera ma vie?
How do I believe in anyone?
Comment puis-je croire en quelqu'un ?
Please don’t mind me
S'il te plait ne m'en veux pas
I just kill myself sometimes
Je me tue juste parfois
Willow: Uh, daddy?
Willow: Uh, papa?
Ronnie: Yes honey?
Ronnie: Oui, chérie?
Willow: Why did you go to jail?
Willow: Pourquoi êtes-vous allés à la prison ?
Ronnie: Uhhhhhhh...
Ronnie: Uhhhhhhh...
I’m a lot smarter than you think
Je suis beaucoup plus intelligent que tu ne le penses
Everything I did was planned
Tout ce que j'ai fait était prévu
To get you to listen
Pour vous faire écouter
To get your attention
Pour attirer votre attention
So you post your opinion
Donc vous postez votre opinion
And it gets me bigger
Et ça me fait plus grand
Are you triggered?
Cela vous fait réagir?
Haha... figures
Haha ... figures
Here’s the kicker with every trigger
Voici le kicker avec chaque déclencheur
I’m gettin’ richer from offended bitter little
Je deviens plus riche d'un peu insulté
Twitter bitches all up in my mentions
Les salopes de twitter dans toutes mes mentions
Lookin’ for attention cause they’re starved of it
À la recherche d'attention, car ils en sont affamés
You wanna call me king of the music scene?
Tu veux m'appeler roi de la scène de musique?
I got news for you I’m the GOD OF IT
J'ai des nouvelles pour vous, JE SUIS LE DIEU DE ÇA
(Like the second comin’)
(Comme la seconde venue)
I respawn like I have a reset button
Je réapparais comme si j'avais un bouton de remise a zéro
Hated more than trump is
Détesté plus que Trump
Ronnie Radke’s back to rappin’
Ronnie Radke est de retour au rap
Actin' *ratchet* release the kraken
Actionnez le *cliquet*, relâche le kraken
Delete your asses I’m not the rapture
Supprimez vos ânes, je ne suis pas le ravissement
I’m the mother-fuckin’ morning after
Je suis le connard du matin après
No I won’t
Non, je ne le ferai pas
Surrender
Abandonner
Surrender
Abandonner
No I won’t
Non, je ne le ferai pas
Let you bring me down
Te laisser m'abattre
So where the hell do I go from here?
Alors ou diable vais-je partir
Who do I believe when everyone
Qui est-ce que je crois quand tout le monde
Feels so insincere?
Se sent si peu sincère?
(Like everyone’s out to get me)
(Comme tout le monde est dehors pour m'avoir)
Who will save my life?
Qui sauvera ma vie?
How do I believe in anyone?
Comment puis-je croire en quelqu'un ?
Please don’t mind me
S'il te plait ne m'en veux pas
I just kill myself sometimes
Je me tue juste parfois
I need a miracle
J'ai besoin d'un miracle
I’m falling way too fast
Je tombe beaucoup trop vite
I’m sinkin’ in too deep
Je m'enfonce trop profondément
I need an angel now
J'ai besoin d'un ange maintenant
That’s watchin’ over me
Ça me surveille
If I could just wake up
Si je pourrais juste me réveiller
If I could make you see
Si je pouvais vous faire voir
I’m all alone, all alone with your sickness in me
Je suis tout seul, tout seul avec votre maladie en moi
Willow: Dad....Dad.... DAD WAKE UP!
Willow:Papa... Papa... PAPA RÉVEILLE-TOI
Ronnie: Ahh fuck what the..?
Ronnie: Ahh merde qu'est-ce que..?
Willow: You were having a bad dream
Willow: Tu faisais un mauvais rêve
Ronnie: Where am I? Turn the fuckin music off. Who the fuck are you?!
Ronnie: Où suis-je? Éteignez la musique putain. Qui diable êtes-vous ?!
Willow: I’m your daughter
Willow: Je suis ta fille
Ronnie: Oh no, no you’re too old to be my daughter. What year is it?
Ronnie: Oh non, non tu es trop vielle pour être ma fille. En quelle année sommes-nous?
Willow: it’s 2033 dad, you’ve been asleep for a very long time
Willow: En 2033 papa, tu dors depuis très longtemps
So where the fuck do I go from here?
Alors, putain où vais-je partir ?
Who do I believe when everyone
Qui est-ce que je crois quand tout le monde
Feels so insincere?
Se sent si peu sincère?
(Like everyone’s out to get me)
(Comme tout le monde est dehors pour m'avoir)
Who will save my life?
Qui sauvera ma vie?
How do I believe in anyone?
Comment puis-je croire en quelqu'un ?
Please don’t mind me
S'il te plait ne m'en veux pas
Cause i'm really trying
Parce que j'essaie vraiment
I just kill myself sometimes
Je me tue juste parfois
I’m falling way too fast
Je tombe beaucoup trop vite
I’m sinkin’ in too deep
Je m'enfonce trop profondément
I need an angel now
J'ai besoin d'un ange maintenant
That’s watchin’ over me
Ça me surveille
If I could just wake up
Si je pourrais juste me réveiller
If I could make you see
Si je pouvais vous faire voir
I’m all alone, all alone with your sickness in me
Je suis tout seul, tout seul avec votre maladie en moi
Who will save my life?
Qui sauvera ma vie?
How do I believe in anyone?
Comment puis-je croire en quelqu'un ?
Please don’t mind me
S'il te plait ne m'en veux pas
I just kill myself sometimes
Je me tue juste parfois
________________
*ratchet* Je ne comprends pas ce mots désoler!!
Pardonnez-moi si j'ai fait des erreurs certaine phrase ne se disent pas bien en français''
Vos commentaires