In a filthy old tavern in the port of Belfast
Dans une crasseuse vieille taverne dans le port de Belfast
There sat a drunken laddie, he was tall as a scooner's mast
Là était assis un gamin ivre, il était grand comme le mât d'une goélette
He said "My name is Charles and I am your king
Il a dit "Mon nom est Charles et je suis ton roi
An' my royal arse on your ship you shall bring!"
Et tu vas emmener mon cul royal dans ton navire !"
Well I said "You sure can swagger, but a king you are not"
Alors j'ai répondu "Tu peux sûrement fanfaronner, mais tu n'es pas un roi"
And if I had that fucker here, I'd sure have him shot!
Et s'il y avait un enfoiré de roi ici, à coup sûr, je lui tirerai dessus
"But I need one more swabber, and we're leavin' tonight
"Mais j'ai besoin d'un rustre, et nous partons ce soir
And you'll find the pay is good, can you sail, can you fight."
Et tu trouveras la paie excellente, tu peux naviguer, tu peux combattre."
We are Ye Banished Privateers
Nous sommes Ye Banished Privateers
We are King Charlie's rovers, we're sailors besmeared
Nous sommes les vagabonds du Roi Charlie, nous sommes des navigateurs barbouillés
We are Ye Banished Privateers
Nous sommes Ye Banished Privateers
We'll be hanged by the neck if near England we steer
Nous serons pendus si nous nous dirigeons près de l'Angleterre
But Charlie was a weak one, a real worthless prick
Mais Charlie est un gars tordu, un vrai con sans valeur
He threw up all the time 'cause the salt made 'em sick
Il vomissait tout le temps parce que le sel le rendait malade
And when we were plundering a rich merchant ship
Et quand nous pillons un riche navire marchand
He ran into hiding, trembling his lip
Il courre se cacher, tremblant de tous ses membres
But sea legs can grow on the weakest of lads
Mais les jambes de la mer peuvent s'accroître sur le plus faible des gars
It turned out some talent in fencing I had
Il s'avérait que j'avais un sacré talent pour l'escrime
Once I grew fond of the pirate charade
Depuis que je suis devenu friand de piraterie
I'd be the first to dive into the fray
J'étais le premier à me jeter dans la mêlée
We are Ye Banished Privateers
Nous sommes Ye Banished Privateers
We are King Charlie's rovers, we're sailors besmeared
Nous sommes les vagabonds du Roi Charlie, nous sommes des navigateurs barbouillés
We are Ye Banished Privateers
Nous sommes Ye Banished Privateers
We'll be hanged by the neck if near England we steer
Nous serons pendus si nous nous dirigeons près de l'Angleterre
We roamed all over the seven seas
Nous avons navigué sur toutes les sept mers
We plundered wherever there riches may be
Nous avons pillé partout où les riches se terraient
From ye coast of Tortuga to ye shores of Cape Horn
Des côtes de Tortuga aux rivages du Cap Horn
We looted n' pillaged both poor and well born
Nous avons pillé tout ceux qu'on croisait
For each passing year an' each bottle of rum
Chaque année, chaque bouteille de rhum
Had Charlie a more vicious pirate become
Charlie est devenu un pirate de plus en plus vicieux
One with the laddies so fearful and great
Avec les gars, il est sans peur et grandiose
He advanced to the rank of first mate
Il a arrivé au rang de premier matelot
We are Ye Banished Privateers
Nous sommes Ye Banished Privateers
We are King Charlie's rovers, we're sailors besmeared
Nous sommes les vagabonds du Roi Charlie, nous sommes des navigateurs barbouillés
We are Ye Banished Privateers
Nous sommes Ye Banished Privateers
We'll be hanged by the neck if near England we steer
Nous serons pendu si nous nous dirigeons près de l'Angleterre
But each thing so good, must come to an end
Mais chaque bonne chose a sa fin
And Charlie a letter from England was sent
Et une lettre d'Angleterre fut envoyée
It turned that rascal was truly our king
Charlie, ce coquin, est finalement devenu notre roi
He returned from his exile during the spring
Il est revenu de son exil au printemps
I gave them my blessing to rove n' I said
Je lui ai envoyé ma bénédiction et lui ai dit
"a yearly wager in gold you'll be paid
"un gage annuel en or, que tu seras payé
But back home to England you cannot return
Mais retourne en Angleterre, tu ne peux pas revenir
For you are the scum of the Earth I have learned!"
Car tu es le rebut de la Terre !"
We are Ye Banished Privateers
Nous sommes Ye Banished Privateers
We are King Charlie's rovers, we're sailors besmeared
Nous sommes les vagabonds du Roi Charlie, nous sommes des navigateurs barbouillés
We are Ye Banished Privateers
Nous sommes Ye Banished Privateers
We'll be hanged by the neck if near England we steer
Nous serons pendus si nous nous dirigeons près de l'Angleterre
We are Ye Banished Privateers
Nous sommes Ye Banished Privateers
We are King Charlie's rovers, we're sailors besmeared
Nous sommes les vagabonds du Roi Charlie, nous sommes des navigateurs barbouillés
We are Ye Banished Privateers
Nous sommes Ye Banished Privateers
We'll be hanged by the neck if near England we steer
Nous serons pendus si nous nous dirigeons près de l'Angleterre
We are Ye Banished Privateers
Nous sommes Ye Banished Privateers
We are King Charlie's rovers, we're sailors besmeared
Nous sommes les vagabonds du Roi Charlie, nous sommes des navigateurs barbouillés
We are Ye Banished Privateers
Nous sommes Ye Banished Privateers
We'll be hanged by the neck if near England we steer
Nous serons pendus si nous nous dirigeons près de l'Angleterre
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment