Skin off like lightning
Dénudée comme l'éclair
Breathing flames from thorace tray
Exhalant les flammes de la cage thoracique
Your eyes go gray frightening
Tes yeux deviennent gris, effrayant
You lock your gaze onto my face
Tu verrouilles ton regard sur mon visage
Heavy eyed crawling on the roadside
Les yeux lourds, rampant sur le bord de la route
Swinging from the street lights
En se balançant aux lampadaires
I hope by the morning I will have grown back
J'espère qu'au matin j'aurai à nouveau mûri
By the morning I will have grown back
Qu'au matin j'aurai à nouveau mûri
I'll escape with him
Je m’enfuirai avec lui,
Show him all my skin
Lui montrerai tout mon corps
Then I'll go
Ensuite seulement je rentrerai
I'll go home
Je rentrerai chez moi
Amsterdam
Amsterdam
I'm a flying kite in the breeze just
Je suis un cerf-volant dans la brise
Restlessly seeking images a child needs to help them sleep
Cherchant juste avec agitation les images dont les enfants ont besoin pour s'endormir
I've been thinking that I should see someone
J'ai pensé que je devais voir quelqu'un
Just to find out if I'm alright
Afin de découvrir si je vais bien
By the morning I will have grown back
Au matin j'aurai à nouveau mûri
By the morning I will have grown back
Au matin j'aurai à nouveau mûri
I'll escape with him
Je m’enfuirai avec lui,
Show him all my skin
Lui montrerai tout mon corps
Then I'll go
Ensuite seulement je rentrerai
I'll go home
Je rentrerai chez moi
Amsterdam
Amsterdam
I used to dream of adventure
Avant je rêvais d'aventures
When I was younger
Quand j'étais plus jeune
With lungs miniature
Avec des poumons miniatures
But now we're killing
Mais maintenant on tue
Our brain cells
Nos neurones
Is this called living ?
Est-ce cela vivre ?
Or something else ?
Ou autre chose ?
Or something else ?
Ou autre chose ?
Or something else ?
Ou autre chose ?
By the morning I will have grown back... (X4)
Au matin j'aurai à nouveau mûri... (X4)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment