Wasn't it gonna be fun and wasn't it gonna be new?
Ca va être drôle, ça va être nouveau, n'est-ce pas ?
Wasn't it gonna be different and wasn't it gonna be true?
Ca va être différent, ça va être vrai, n'est-ce pas ?
Didn't you say that? Didn't you say that?
N'as-tu pas dit ça ? N'as-tu pas dit ça ?
Didn't you say that? Didn't you say that?
N'as-tu pas dit ça ? N'as-tu pas dit ça ?
Weren't you gonna be sorry and weren't you gonna be pure?
Tu vas être désolé et tu vas être pur, n'est-ce pas ?
Weren't we gonna be honest and weren't we gonna be more?
On va être honnêtes et on va être plus que ça, n'est-ce pas ?
Didn't you say that? Didn't you say that?
N'as-tu pas dit ça ? N'as-tu pas dit ça ?
Didn't you say that? Didn't you say that?
N'as-tu pas dit ça ? N'as-tu pas dit ça ?
All you want is to play at playing god
Tout ce que tu veux, c'est jouer à être dieu
But I'm falling in, I'm falling out
Mais je m'écroule et je tombe
All you need is to play at playing god
Tout ce dont tu as besoin, c'est de jouer à être dieu
And I'm falling in, I'm falling out
Et je m'écroule et je tombe
Never, never, never, ever
Ne baisse jamais, jamais
Never, ever, ever say die
Ne baisse jamais les bras
(Didn't you say that? Didn't you say that?)
(N'as-tu pas dit ça ? N'as-tu pas dit ça ?)
Never, never, never, ever
Ne baisse jamais, jamais
Never, ever, ever say die
Ne baisse jamais les bras
(Didn't you say that? Didn't you say that?)
(N'as-tu pas dit ça ? N'as-tu pas dit ça ?)
Never, never, never, ever
Ne baisse jamais, jamais
Never, ever, ever say die
Ne baisse jamais les bras
(Didn't you say that? Didn't you say that?)
(N'as-tu pas dit ça ? N'as-tu pas dit ça ?)
Never, never, never, ever
Ne baisse jamais, jamais
Never, ever, ever say die
Ne baisse jamais les bras
(Didn't you say that? Didn't you say that?)
(N'as-tu pas dit ça ? N'as-tu pas dit ça ?)
Weren't you trying forgiveness and weren't you trying to stay?
Tu voulais essayer le pardon et tu essayais de rester, n'est-ce pas ?
Weren't you trying to look up and weren't you trying to pray?
Tu essayais de regarder vers le haut et tu essayais de prier, n'est-ce pas ?
Didn't you say that? Didn't you say that?
N'as-tu pas dit ça ? N'as-tu pas dit ça ?
Didn't you say that? Didn't you say that?
N'as-tu pas dit ça ? N'as-tu pas dit ça ?
All you want is to play at playing god
Tout ce que tu veux, c'est jouer à être dieu
But I'm falling in, I'm falling out
Mais je m'écroule et je tombe
All you need is to play at playing god
Tout ce dont tu as besoin, c'est de jouer à être dieu
And I'm falling in, I'm falling out
Et je m'écroule et je tombe
Never, never, never, ever
Ne baisse jamais, jamais
Never, ever, ever say die
Ne baisse jamais les bras
(Didn't you say that? Didn't you say that?)
(N'as-tu pas dit ça ? N'as-tu pas dit ça ?)
Never, never, never, ever
Ne baisse jamais, jamais
Never, ever, ever say die
Ne baisse jamais les bras
(Didn't you say that? Didn't you say that?)
(N'as-tu pas dit ça ? N'as-tu pas dit ça ?)
Never, never, never, ever
Ne baisse jamais, jamais
Never, ever, ever say die
Ne baisse jamais les bras
(Didn't you say that? Didn't you say that?)
(N'as-tu pas dit ça ? N'as-tu pas dit ça ?)
Never, never, never, ever
Ne baisse jamais, jamais
Never, ever, ever say die
Ne baisse jamais les bras
(Didn't you say that? Didn't you say that?)
(N'as-tu pas dit ça ? N'as-tu pas dit ça ?)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment