It's true that all that you know is all that you are
C'est vrai que tout ce que tu sais est tout ce que tu es
You said that it's all that you want and more
Tu as dit que c'est tout ce que tu voulais et plus encore
Fuck off and pour another drink
Dégage et sers-moi un autre verre
And tell me what you think
Et dis-moi à quoi tu penses
You know that I'm too drunk to talk right now
Tu sais que je suis trop bourré pour parler maintenant
You put your cigarette out on my face
Tu éteins ta cigarette sur mon visage
So beautiful, please woman
Tellement belle, s'il-te-plait
Don't break your back for me
Ne te brise pas le dos pour moi
I'll put you out of your misery
J'abrègerai tes souffrances
Tell me that it's all okay (tell me that it's all okay)
Dis-moi que tout va bien (dis-moi que tout va bien)
I've been waitin' on this all damn day (waitin' on this all damn day)
J'ai attendu ça toute la journée (j'ai attendu ça toute la journée)
Call me in the mornin', tell me how last night went
Appelle-moi au matin, raconte-moi la soirée d'hier
I'm here, but don't count on me to...
Je suis là, mais ne compte pas sur moi pour...
Stay a little longer if you convince me
Rester un petit peu plus longtemps si tu me convaincs
You tell me all the things that you have against me
Tu me racontes toutes les choses que tu me reproches
Every time we make up, the truth is faded
A chaque fois qu'on se réconcilie, la vérité s'efface
Everybody's blind when the view's amazin'
Tout le monde est aveugle lorsque la vue est magnifique
Damn, who are we right now?
Putain, qui sommes-nous maintenant ?
Can we have a little conversation?
Peut-on parler un petit peu ?
Figure it out with no intoxication
Comprendre sans ivresse
We carry on, what is our motivation?
On continue, quelle est notre motivation ?
We're never wrong, how the hell we gonna make it?
On n'a jamais tord, comment va-t-on s'en sortir ?
Maybe we're used to this
Peut-être qu'on est habitués
Tell me, what are we to do
Dis-moi, que dit-on faire
It's like we only play to lose
C'est comme si on jouait uniquement pour perdre
Chasin' pain with an excuse
On poursuit la douleur avec une excuse
I love that shit and so do you
J'aime ces conneries et toi aussi
Don't break your back for me
Ne te brise pas le dos pour moi
I'll put you out of your misery
J'abrègerai tes souffrances
Tell me that it's all okay (tell me that it's all okay)
Dis-moi que tout va bien (dis-moi que tout va bien)
I've been waitin' on this all damn day (waitin' on this all damn day)
J'ai attendu ça toute la journée (j'ai attendu ça toute la journée)
Call me in the mornin', tell me how last night went
Appelle-moi au matin, raconte-moi la soirée d'hier
I'm here, but don't count on me to stay
Je suis là, mais ne compte pas sur moi pour rester
Tell me that it's all okay (tell me that it's all okay)
Dis-moi que tout va bien (dis-moi que tout va bien)
I've been waitin' on this all damn day (waitin' on this all damn day)
J'ai attendu ça toute la journée (j'ai attendu ça toute la journée)
Call me in the mornin', tell me how last night went
Appelle-moi au matin, raconte-moi la soirée d'hier
I'm here, but don't count on me to stay
Je suis là, mais ne compte pas sur moi pour rester
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment