Further
Plus loin
When the rain ever falls does it sting you?
Quand la pluie tombe est-ce que ça te pique ?
Does it ever drive you mad?
Est-ce que ça te rend folle ?
Do you look, look for a clue?
Cherches-tu, cherches-tu un indice ?
I've been honest with you.
J'ai été honnête avec toi.
And when the night falls do you hide under the covers?
Et quand la nuit tombe te caches-tu sous les couvertures ?
Do you cry when you are glad?
Pleures-tu quand tu es contente ?
Do you smile, smile through the pain?
Souris-tu, souris-tu malgré la douleur ?
It is me whom you framed.
C'est moi que tu as encadré
Further, further, further
Plus loin, plus loin, plus loin
It is I who climbed your highest of mountains
C'est moi qui ai escaladé les plus hautes de tes montagnes
To see you on the shore with a note
Pour te voir sur la rive avec un billet
Why must we dawn
Pourquoi devons-nous faire naître
Memories to a thorn?
Des souvenirs pour une épine ?
May you dream of me an old man who is broken
Peux tu rêver de moi, un vieil homme brisé
Who cannot ever speak, touch, feel,
Qui ne peut plus parler, toucher, sentir
Rain, rain the heavens on me.
Les cieux pleuvent, pleuvent sur moi
Further, further, further
Plus loin, plus loin, plus loin
Drifting further
Tu dérives plus loin
Drifting further from me
Tu dérives plus loin de moi
(x3)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment