Lapin blanc
(Chorus - short)
(Refrain - court)
Your magic white rabbit
Ta magie, lapin blanc (1)
Has left its writing on the wall
Ne fera plus effet longtemps (2)
We follow like Alice
Nous suivons, comme Alice (3)
And just keep diving down the hole
Et continuons de plonger dans le trou (4)
You can't fix your broken promise
Tu ne peux rattraper ta promesse brisée
Our ties have come undone
Nos liens se sont défaits
I will not be used to be battered and abused
Je ne vais pas m'habituer à être frappé et abusé
It's the reason why I choose to cut my losses
C'est la raison pour laquelle je choisis d'arrêter les frais
Your lies fool no one
Tes mensonges ne trompent personne
Your magic white rabbit
Ta magie, lapin blanc
Your white room straight jacket
Ta camisole de force (5)
(Chorus - long)
(Refrain - long)
Your magic white rabbit
Ta magie, lapin blanc
Has left its writing on the wall
Ne fera plus effet longtemps
We follow like Alice
Nous suivons, comme Alice
And just keep diving down the hole
Et continuons de plonger dans le trou
We're falling and we're losing control
Nous tombons et nous perdons le contrôle
You're pulling us and dragging us down this dead end road
Tu nous tires et nous traines au fond de cette impasse
We follow like Alice
Nous suivons, comme Alice
And just keep diving down the hole
Et continuons de plonger dans le trou
You can't offer your poison to me
Tu ne peux m'offrir ton poison (6)
In your kingdom of filth
Dans ton royaume crasseux (7)
White Rabbit
Lapin blanc
Straight jacket
Camisole
(Chorus - long)
(Refrain - long)
Your magic white rabbit
Ta magie, lapin blanc
Has left its writing on the wall
Ne fera plus effet longtemps
We follow like Alice
Nous suivons, comme Alice
And just keep diving down the hole
Et continuons de plonger dans le trou
We're falling and we're losing control
Nous tombons et nous perdons le contrôle
You're pulling us and dragging us down this dead end road
Tu nous tires et nous traines au fond de cette impasse
We follow like Alice
Nous suivons, comme Alice
And just keep diving down the hole
Et continuons de plonger dans le trou
I won't be pushed aside
Je ne serais pas mis de côté
I will be heard
Je serais entendu
I will get what I want
J'aurais ce que je veux
What I deserve
Ce que je mérite
I won't be pushed aside
Je ne serais pas mis de côté
I will be heard
Je serais entendu
I will get what I want
J'aurais ce que je veux
What I deserve
Ce que je mérite
We're falling and we're losing control
Nous tombons et nous perdons le contrôle
You're pulling us and dragging us down this dead end road
Tu nous tires et nous traines au fond de cette impasse
(Chorus)
(Refrain)
Your magic white rabbit
Ta magie, lapin blanc
Has left its writing on the wall
Ne fera plus effet longtemps
We follow like Alice
Nous suivons, comme Alice
And just keep diving down the hole
Et continuons de plonger dans le trou
We're falling and we're losing control
Nous tombons et nous perdons le contrôle
You're pulling us and dragging us down this dead end road
Tu nous tires et nous traines au fond de cette impasse
Your magic white rabbit
Ta magie, lapin blanc
Has left its writing on the wall
Ne fera plus effet longtemps
We follow like Alice
Nous suivons, comme Alice
And just keep diving down the hole
Et continuons de plonger dans le trou
Diving down the hole
Plonger dans le trou
__________
White Rabbit exprime le sentiment de personnes qui ont toutes été trompées d'une manière ou d'une autre par un personnage commun (le "lapin blanc") qui les a nourri de mensonges et de duperies (sa "magie") pour arriver à ses fins, les entraînant avec eux dans sa tourmente. Mais la relation toxique est appelée à prendre fin alors que les victimes découvrent la vérité derrière les manipulation de ce personnage.
__________
(1) Le "Lapin blanc" est une référence au personnage éponyme du roman Alice au Pays des Merveilles. Animal parlant et toujours en retard, il entrainera à son insu Alice dans ce pays de paradoxes et de folie.
(2) L'expression "writing on the wall" (littéralement "c'est écrit sur le mur") désigne une chose qui est vouée à se terminer sous peu de manière tragique.
(3) Il s'agit bien sûr de la petite héroïne au Pays des Merveilles, qui croisant un lapin blanc alors qu'elle s'ennuie, se décide de le suivre sans autre raison...
(4) ... et de tomber dans un trou fort profond qui mène au Pays des Merveilles.
(5) Il peut s'agir ici d'un jeu de mot : la camisole de force est la tenue rêvée pour des personnages aussi fous que ceux rencontrés au Pays des Merveilles. Mais cela peut aussi désigner le lapin qui est en effet habillé avec distinction.
(6) Le "poison" ici peut désigner la bouteille marquée "Buvez-moi" qu'Alice découvre durant ses aventures. Elle a cette remarque très juste de petite fille à affirmer que si la bouteille était marquée "poison", elle n'en boirait pas. Comme ce n'est pas le cas, elle suivra les instructions de l'étiquette et deviendra toute petite... insignifiante, inoffensive, comme les victimes du "Lapin blanc" de la chanson qui "boivent" ses paroles.
(7) Le "Pays des Merveilles", malgré son nom, est un monde où rien n'a de sens, ou plutôt les choses ont beaucoup trop de sens... dans la mauvaise direction. Le cadre dans lequel le "Lapin blanc" entraine ses victimes peut être vu comme un enfer pour ces dernières, comme le montre la seconde partie du refrain où les victimes se sentent impuissantes dans ce milieu.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment