Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Carissa» par Sun Kil Moon

Oh Carissa, when I first saw you, you were a lovely child
And the last time I saw you, you were fifteen and pregnant and running wild

Oh Carissa, quand je t'ai vue la première fois, tu étais un charmant enfant
Et la dernière fois que je t'ai vue, tu avais quinze ans, enceinte et tu suivais ton libre cours

I remember wondering, could there be a light at the end of your tunnel?
But I left Ohio then and had pretty much forgotten all about you
I guess you were there some years ago at a family funeral
But you were one of so many relatives I didn't know which one was you

Je me souviens t'avoir demandé : peut-il y avoir une lumière au bout du tunnel ?
Mais j'ai quitté l'Ohio après et j'ai quasi tout oublié de toi
Je suppose que tu étais là quelques années auparavant à une cérémonie funéraire familiale
Mais tu étais parmi tellement de convives que je ne savais pas lequel tu étais

Yesterday morning I woke up to so many 330 area code calls
I called my mom back and she was in tears and asked had I spoke to my father

Hier matin je me suis réveillé sous les nombreux appels de la région 330 de l'Ohio
J'ai appelé ma maman en retour et elle pleurait et j'ai demandé si je pouvais parler à mon père

Carissa burned to death last night in a freak accident fire
In her yard in Brewster
Her daughter came home from a party and found her
Same way as my uncle, who was her grandfather
An aerosol can blew up in the trash
Goddamn, what were the odds?

Carissa a été brûlée à mort la nuit dernière dans un terrible accident
Dans sa cour à Brewster
Son fils rentrait d'une fête et l'a trouvée
De la même manière que mon oncle, qui était son grand-père
Un aérosol aurait explosé dans la poubelle
Bon sang, quelles étaient les chances ?

She was just getting ready
To go to her midnight shift as an RN in Wadsworth
And she vanished up in flames like that
But there had to be more to her life's worth
Everyone's grieving, out of their minds
Making arrangements and taking drugs
But I'm flying out there tomorrow
Because I need to give and get some hugs
Cause I got questions that I'd like to get answered
I may never get them, but Carissa
I've got to know, how did it happen?

Elle venait de se préparer
Pour aller faire son quart de nuit en temps qu'infirmière à Wadsworth
Mais sa vie devrait avoir plus de valeur
Tout le monde est en deuil, bouleversé
Prenant des dispositions et prenant des médicaments
Mais je vole là-bas demain
Parce que j'ai besoin de donner et de recevoir des câlins
J'ai des questions auxquelles j'aimerais avoir réponse
Je ne les aurai peut-être jamais, mais Carissa
Je dois savoir, comment est-ce arrivé?

Carissa was thirty-five
You don't just raise two kids and take out your trash and die
She was my second cousin
I didn't know her well at all but it don't mean that I wasn't
Meant to find some poetry
To make some sense of this, to find a deeper meaning
In this senseless tragedy, O Carissa
I'll sing your name across every sea

Carissa avait 35 ans
Elle n'a pas juste élevé deux enfants et sorti ses poubelles et décédée
Elle était ma cousine au second degré
Je ne la connaissais pas bien mais je ne n'étais pas
Censé trouver la poésie
Pour en sortir un sens, en trouver une signification plus profonde
Dans cette tragédie insensée, O Carissa
Je chanterai ton nom par delà toutes les mers


Were you doing someone else's chores for them?
Were you just killing time
Finding things to do all by your lonesome?

Faisais-tu les corvées de quelqu'un d'autre à sa place?
Étais-tu en train de tuer le temps?
Trouver des choses à faire par ta solitude?

Was it even you who mistakenly put flammables in the trash?
Was it your kids just being kids?
If so, the guilt they will carry around forever

Était-ce toi même qui avais mis par erreur des produits inflammables dans la poubelle?
Étaient-ce tes enfants qui ont été bêtes?
Si oui, ils se sentiront coupables pour toujours

Well I'm going out there to get a look at the landscapes
To get a look at those I'm connected by blood
And see how it all may have shaped me

Eh bien, je vais là-bas pour voir les paysages
Pour voir ceux avec qui je suis connecté par le sang
Et voir comment tout cela a pu me façonner

Well I'm going out there though I'm not really needed
I'm just so broken up about it
How is it that this sad history repeated?

Eh bien, je vais là-bas même si je ne suis pas vraiment demandé
Je suis tellement confus à ce sujet
Comment se fait-il que cette triste histoire se répète?

I'll return to Ohio, to the place I was spawned
Going to see where I hung with my cousins
And played with them in the snow and fished in their ponds

Je vais retourner en Ohio, à l'endroit où je suis né
Aller voir où j'ai passé du temps avec mes cousins
Et joué avec eux dans la neige et péché dans leurs étangs

Going to see how they've grown, visit some graves
And say, "Hey, I've missed you"
Going to find out as much as I can
About my little second cousin Carissa

Aller voir comment ils ont grandi, visiter des tombes
Et dire: "Hey, tu m'as manqué"
Aller en savoir autant que je peux
A propos de ma petite cousine Carissa

Gonna go to Ohio, where I was born
Got a 10:45 AM flight, I'm leaving tomorrow morn
Going to see my aunts and uncles, my parents and sisters
Mostly I'm going to pay my respects to my little second cousin Carissa

Aller en Ohio, où je suis né
J'ai un vol à 10h45, je m'en vais demain matin
Je vais voir mes tantes et oncles, mes parents et mes sœurs
Je vais surtout honorer ma petite cousine Carissa

Going to Ohio, where I feel I belong
Ask those who know the most about Carissa
For it is her life and death that I am helplessly drawn

Aller en Ohio, où je me sens appartenir
Poser des questions à ceux qui connaîssent le plus Carissa
Car à propos de sa vie et de sa mort je suis désemparé

Carissa was thirty-five, raised kids since she was fifteen years old and suddenly died
Next to an old river, fire pit, oh there's gotta be more than that to it
She was only my second cousin but it don't mean that I'm not here for her or that I wasn't
Meant to give her life poetry, or to make sure her name is known across every city

Carissa avait 35 ans, elle a élevé des enfants depuis qu'elle a 15 ans et est morte soudainement
A côté d'une ancienne rivière, un feu, oh il doit y avoir plus que ça
Elle n'était que ma cousine au second degré mais cela ne signifie pas que je ne suis pas là pour elle ou que je n'étais pas
Censé lui donner de la poésie, ou pour s'assurer que son nom soit connu dans toutes les villes

 
Publié par 6236 2 3 5 le 14 février 2018 à 7h36.
Benji
Chanteurs : Sun Kil Moon
Albums : Benji

Voir la vidéo de «Carissa»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000