I've told you once I've told you a thousand times
Je te l'ai dit jadis, je te l'ai dit un millier de fois
No regrets and no remorse
Ni regret ni remors
No 4 am whiskey soaked wisdom or bloody
Ce whisky 'No 4 am' est-il imbibé de sagesse ou de sang ?
knuckled politics
politiciens articulés
Do I regret and not a single moment will I ever repent
Je regrette et pas à un seul moment je me suis repenti
You may say I have lost to a better man
Tu peux dire que je me suis perdu pour devenir un homme meilleur
This may be true I cannot protest or lie
Ça pourrait être vrai, je ne peux nier ni mentir
Yet maybe one who did not dare to be wrong or
Pourtant, peut-être que celui qui n'a jamais osé doit avoir tort
even to be right
Ou, à moins qu'il ait eu raison
To those who did not dare to sing out of tune
A celui qui n'ose pas chanter en sonnant faux
Or sing a different song
Ou chanter une chanson différemment
To march to the beat of a different drum and speak
Tenter de jouer de la batterie autrement
the truths others fear
Et dire les vérités, les autres craintes
Just give me one thing to live or die for
Donne-moi seulement une chose pour laquelle vivre ou mourir
So here's to comrades near and far
Alors voici des camarades proches et lointains
Who've raised a glass raised your voices
Qui ont levé un verre et élevé vos voix
Years have passed some would say
Certains pourraient dire que quelques années sont passées
They have not been kind
Ils n'ont pas été correct
Yet these are the scars of war
Pourtant, ce sont les cicatrices de la guerre
And we remain yet we stand
Ces cicatrices que nous héritons, pourtant nous tenons debout
Bloodied yet unbowed
Ensanglanté pourtant invaincu
What is the standart with which I bear
QU'est-ce qui est le standard avec lequel je me dirige ?
What flag do we fly when marching to war
Quel est le vrai drapeau qui nous représente lorsque l'on part en guerre ?
Only a nation that dare not speak its name
Seulement une nation qui n'ose pas prononcer son nom
Nor can ever shed its pain
Et ne peut ni se cacher de sa souffrance
So here's to comrades near and far
Alors voici les camarades proches et lointains
Raised a glass, raised hell
Ils ont levé un verre, l'enfer s'est élevé
Years have passed closer to the grave
Les années se sont déroulées auprès de la tombe
But this is the song we chose to sing
Mais ceci est la chanson que nous avons choisi de chanter
To the bitter end, to the end
Vers la fin amère, vers la fin
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment