Première de mes traductions
Look what you're doing, I'm feeling blue and lonely
Regarde ce que tu fais, je me sens triste et seul
Would it be too much to ask you
Ce serait trop de te demander
What you're doing to me?
Qu'est-ce que tu m'as fait
You got me running and there's no fun in it
Tu me fais courir et il n'y pas d'amusement à ça
Why should it be so much to ask of you
Pourquoi c'est trop de te demander (1)
What you're doing to me?
Qu'est-ce que tu m'as fait?
(Bridge)
(Pont)
I've been waiting here for you
Je t'ai attendue ici
Wond'ring what you're gonna do
En me demandant ce que tu faisais
Should you need a love that's true
Si tu as besoin d'un amour vrai
It's me
C'est moi
Please stop you're lying, you've got me crying, girl
S'il te plaît arrête de me mentir, tu m'as fait pleurer fille
Why should it be so much to ask of you
Pourquoi c'est trop de te demander
What you're doing to me?
Qu'est-ce que tu m'as fait?
(Bridge)
(Pont)
Please stop you're lying, you've got me crying, girl
S'il te plaît arrête de me mentir, tu m'as fait pleurer fille
Why should it be so much to ask of you
Pourquoi c'est trop de te demander
What you're doing to me?
Qu'est-ce que tu m'as fait?
What you're doing to me?
Qu'est-ce que tu m'as fait?
What you're doing to me?
Qu'est-ce que tu m'as fait?
__________
(1) Je ne suis pas trop sûr pour cette traduction, mais je pense que c'est ça...
Vos commentaires