Merveilleuse, merveilleuse
Don't you listen to the never
N'écoutes-tu jamais
Keep praying for rain
En continuant à prier pour la pluie
Dancing for rain little girl by the drain
Danser pour de la pluie, petite fille, jusqu'à l'épuisement
Motherless child, rescue rescue
Enfant sans mère, à ton secours, secours
Don't you listen to the never
N'écoutes-tu jamais
Keep praying for rain
En continuant à prier pour la pluie
Dancing for rain with your doll by the drain
Danser pour la pluie avec ta poupée jusqu'à l'épuisement
Motherless child, rescue rescue
Enfant sans mère, à ton secours, secours
Keep your ear to the shell, keep your ear to the shell
Garde l'oreille contre le coquillage, garde ton oreille contre le coquillage
Stay on the path that leads to the well
Reste sur le chemin qui mène au puits
There are many, take the one that leads to the well, rescue rescue
Il y en a plusieurs, prends celui qui mène au puits, à ton secours, secours
Keep your ear to the shell, keep your ear to the shell
Garde l'oreille contre le coquillage, garde ton oreille contre le coquillage
Motherless child does thou believe
Enfant sans mère crois-tu
That thine afflictions have caused us to grieve?
Que tes malheurs nous ont fait pleurer?
Motherless child, angels have closed
Enfant sans mère, les anges ont fermé
Their eyes, thou wast thrown away and exposed
Leurs yeux, tu as été rejetée et exposée
Don't you listen to the never
N'écoutes-tu jamais
Keep praying for rain
Continuant à prier pour la pluie
Dancing for rain, no sweet for the pain of a motherless child
Danser pour la pluie, pas de douceur pour la douleur d'une enfant sans mère
Rescue rescue
À ton secours, secours
Keep your ear to the shell, keep your ear to the shell
Garde l'oreille contre le coquillage, garde ton oreille contre le coquillage
Stay on the path that leads to the well
Reste sur le chemin qui mène au puits
There are many, take the one that leads to the well
Il y en a plusieurs, prends celui qui mène au puits
Motherless child, follow my voice
Enfant sans mère, suis ma voix
And I shall give thee great cause to rejoice
Et je te donnerai une bonne raison de te réjouir
Motherless child, be of good cheer
Enfant sans mère, sois de bonne humeur
My arm is reached out, I am here
Mon bras est tendu, je suis là
I'll crush every doubt and every fear
J'anéantirai tous les doutes et toutes les peurs
Clothesline the shame and you will answer to the name
Étends la honte sur une corde et tu répondras au nom
Wonderful wonderful, wonderful wonderful
Merveilleuse, merveilleuse, merveilleuse, merveilleuse
Motherless child I am with thee, thou wast never alone
Enfant sans mère, je suis avec toi, tu n'es jamais seule
Maybe I'm dirty, maybe I'm unworthy
Peut-être que je suis sale, peut-être suis-je indigne
Motherless child, can you hear me? I will give you a home
Enfant sans mère peux-tu m'entendre? Je te donnerai une maison
(x2)
You're never alone
Tu n'es jamais seule
___________
Dans plusieurs interviews, Brandon Flowers a dit que la majeure partie de l'album s'inspire de l'horrible enfance de sa femme Tana, abandonnée par sa mère dans son enfance ce qui a causé son trouble de stress post-traumatique.
Il a révélé que l'une de ses plus grandes inspirations en écrivant l'album Wonderful Wonderful était la lutte de Tana avec des problèmes psychologiques. Sa femme, une "enfant sans mère" a été sauvée par la foi d'un couple mormon.
"It bonded me and Tana in a way that I never foresaw, because it helped me to understand her better and be more compassionate."
"Cela nous a liés, Tana et moi, d'une manière que je n'avais pas prévue, parce que cela m'a aidé à mieux la comprendre et à être plus compatissant."
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment