Film Non Développé
Sorting through my things the other day,
Triant mes affaires l'autre jour,
I found an old film camera that I thought I'd thrown away.
J'ai trouvé une vieille caméra que je pensais jeter.
But there it was covered in dust.
Mais alors qu'elle était couverte de poussière.
I checked it and the film inside still had a few pictures left.
J'ai vérifié s'il y avait encore une pellicule dedans et il y avait des photos dessus.
So I just snapped it off and then
Donc je l'ai pris et ensuite
I found a place on the high street that could still develop them.
J'ai trouvé un endroit dans la grande rue où il en développait encore.
I dropped them off and clean forgot.
Je l'ai déposée là-bas puis je l'ai oubliée.
It wasn't until this morning that I picked the pictures up.
C'était jusqu'à ce matin quand j'ai récupéré les photos.
And there before my eyes in vivid colour,
Et voilà devant mes yeux avec des couleurs vives,
Pictures of her stood smiling bold
Des photos d'elle avec un magnifique sourire
On the edge of a cliff by the sea on the south coast somewhere,
Sur le bord de la falaise a la mer vers le sud de la côte quelque part,
Wind in her hair, wrapped against the cold.
Les cheveux dans le vent, enveloppée pour supporter le froid.
There were many other pictures in the set.
Il y avait beaucoup d'autres photos de cet endroit.
Most of them were taken in the first months after we met,
La plupart d'elles avait été prises les premiers mois après notre rencontre,
When we were lovers like happy drunks,
Quand nous nous aimions comme deux saouls contents,
Stumbling for each other with each step, each breath in our lungs.
Tombant l'un pour l'autre à chaque pas, chaque inspiration dans nos poumons.
Pictures from nights in Soho bars,
Des photos prises dans les Soho bars de nuit,
A weekend in the country when she borrowed my sister's car,
Un week-end à la campagne quand elle a volé la voiture de ma sœur,
Her naked serene on a hotel bed,
Elle nue dans le lit d'un hôtel,
Smiling at the camera, her beauty like a word unsaid.
Souriant à la caméra, avec sa beauté la plus pure.
And there before my eyes on the glossy paper,
Et avant que mes yeux se posent sur le papier glacé,
Quiet whispers of something I
Des chuchotements silencieux ou quelques choses que j’
Had lost or put aside for the longest time,
Ai perdu ou laissé derrière moi depuis longtemps,
The hope that I could find some kind of peace.
L'espoir que je trouve une certaine paix.
And oh, oh, oh, where did it go, go, go?
Et oh, oh, oh, Où je vais, vais, vais ?
I used to know exactly where I kept it -
J'avais l'habitude de savoir où je le garde
There, right there, under the stairs, oh please
Ici, juste ici, sous l'escalier, oh s'il te plait
Darling I swear, swear, swear, that's where I left it,
Chérie je jure, jure, jure, que je l'ai laissée ici,
Those secret little things that you keep locked away
Ces secrets, des petites choses que tu gardes enfermés
In a small wooden box that you barely even mention to yourself;
Dans une petite boite en bois que tu ne mentionnes même pas à toi-même;
It's not exactly hope, nothing quite as simple as youth,
Ce n'est pas vraiment de l'espoir, rien d'aussi simple que la jeunesse,
Perhaps just a way of looking past the truth:
Peut-être juste une façon de regarder la vérité différemment:
We're all fading away.
Nous nous effaçons.
A truth I can see in the very last frame of that long-lost roll of film;
Une vérité que je peux voir sur le tout dernier plan de ce film d’une époque révolue;
A picture of me,
Une photo de moi,
A young man holding the camera up to the mirror.
Un jeune homme tenant la caméra devant un miroir.
And there before my eyes in that old reflection,
Et avant que mes yeux se posent sur ce vieux reflet,
A declaration bold: we won't stay gold.
Une grosse déclaration : nous ne restons pas immuables.
All that's left of her and the rest is a small locked box of
Tout ce qu’il reste d’elle tient dans une petite boite fermée de
Undeveloped films and photographs.
Photos et de film non développés.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment