Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Josephine» par Frank Turner

I heard the name Josephine,
J’ai entendu le prénom Joséphine,
It came to me in a dream.
Il m’est venu dans un rêve.
And I don't usually set too much store by the things
Et habituellement, je ne donne pas beaucoup de crédit à ce genre de chose
These things might mean.
C’est choses peuvent être mauvaises.
But it was spoken with seriousness,
Mais ça a été dit avec sérieux,
More of a whisper than a scream.
Plus dans un souffle que dans un cri.
So now I'm waiting on some Josephine
Donc maintenant, j’attends une Joséphine
To show herself to me.
Pour qu’elle apparaisse devant moi.

I could have been anyone I imagined I could be;
J’aurais pu être n’importe qui que je rêvais être ;
I just needed somebody to wake me from my sleep.
J’ai juste besoin de quelqu’un pour me réveiller de mes rêves.
I could have been Napoleon, could have been Beethoven,
J’aurais pu être Napoléon ou Beethoven,
Could have been anyone but uncomfortable me.
J’aurais pu être n’importe qui d’autre, mais je suis désespérément moi.
So come on now Josephine, show yourself to me.
Donc viens maintenant Joséphine, apparais devant moi.

Come on now Josephine,
Viens Joséphine,
Give me what I need.
Donc moi ce dont j’ai besoin.
I don't like to be needy but needs must,
Je n’aime pas être dans le besoin mais c’est le cas,
I can't stand being the person that I've been.
Je ne supporte pas être la personne que je suis devenue.
I'm an impending car crash,
Je suis un accident de voiture imminant,
And you're the first one on the scene.
Et tu es la première sur les lieux.
I'm a defeated commander, I'm a half-deaf composer,
Je suis un Commandant vaincu, Je suis un compositeur à moitié sourd,
I'm a strange name whispered in a dream.
Je suis un nom étrange soufflé dans un rêve.

I could have been anyone I imagined I could be;
J’aurais pu être n’importe qui que je rêvais être ;
I just needed somebody to wake me from my sleep.
J’ai juste besoin de quelqu’un pour me réveiller de mes rêves.
I could have been Napoleon, could have been Beethoven,
J’aurais pu être Napoléon ou Beethoven,
Could have been anyone but uncomfortable me.
J’aurais pu être n’importe qui d’autre, mais je suis désespérément moi.
So come on now Josephine, show yourself to me.
Donc viens maintenant Joséphine, apparais devant moi.

Come on now Josephine, let's pretend it's Halloween.
Viens Joséphine, faisons comme si c’était Halloween.
You come as a car crash, I'll go as James Dean.
Tu viens comme un accident de voiture et moi en James Dean.
I'm Napoleon on Elba, and you're a hundred days in 1815.
Je suis Napoléon sur l’île d’Elbe, et tu es une centaine de jours en 1815.
I wrote all of these letters to my immortal beloved,
J’ai écrit toutes ces lettres à mon amour immortel.
And you're the only one who's ever going to know what they mean.
Et tu es la seule qui saura ce que ça veut dire.

Come on now Josephine, wake me from my sleep.
Viens Joséphine, réveille-moi de mes rêves.
I could have been anyone, but I ended up being me.
J’aurais pu être n’importe qui, mais je me suis révélé être moi.
I could have been wide awake, could have been what you need,
J’aurais pu être largement réveillé, j’aurais pu être ce dont tu avais besoin,
I wish that I was anyone except for just me.
J’ai espéré être n’importe qui sauf moi.
So come on now Josephine, show yourself to me.
Donc viens maintenant Joséphine, apparais devant moi.

 
Publié par 14437 4 5 7 le 11 novembre 2017 à 7h32.
Positive Songs for Negative People
Chanteurs : Frank Turner

Voir la vidéo de «Josephine»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000