Steal
Vol
You were running blind
Tu courais aveugle
Following your feet to try
Suivant tes pas pour défier
And outrun your fate
Et dépasser ton destin
Standing in a field of clouds
Te tenant dans un champ de nuages
Cerebral voices the loudest
Les voix dans ta tête les plus fortes
All hollering your name
Toutes criant ton nom
Is it paradise?
Est-ce le paradis?
Only if it blows your mind
Seulement si cela balaye ton esprit
And then blows you away
Et t'emporte ensuite au loin
Sometimes you reel
Parfois tu hésites
Sometimes you deal
Parfois tu négocies
Sometimes you have to rob and steal
Parfois tu dois dévaliser et voler
Call you sinner man
Appelles toi pêcheur
Or call it second sight
Ou appelles ca une intuition
Now they treat 'em all the same
Aujourd'hui il les traitent tous de la même manière
And it's the thinnest line
Et c'est à la plus fine des lignes
They hung you out by
Qu'ils t'ont pendu
You were holding my hands and saying:
Tu tenais ma main en me disant:
What if I only ever took what's mine?
Et si j'avais toujours seulement pris que ce qui m'appartient?
I wanted to tell them
Je voulais leur dire
That if I could have led a different life
Que si j'avais pu vivre une vie différente
Could have led a different life
Pu vivre une vie différente
But now I need somebody who can ease my mind
Mais désormais j'ai besoin de quelqu'un capable d'apaiser mon esprit
Need somebody who can ease my mind
Besoin de quelqu'un capable d'apaiser mon esprit
You know I could have led a different life
Tu sais j'aurais pu mener une vie différente
Could have led a different life
Pu mener une vie différente
Pulling me aside
Me tirant à l'écart
Giving me your last advice
Me donnant ton dernier conseil
And the whole house shakes
Et toute la maison tremble
Y'say: keep it in the family, hide
Tu m'dis: garde ca dans la famille, caché
Don't make the mistakes that I did
Ne fais pas les erreurs que j'ai faites
'Cause it'll wear your soul away
Parceque cela emportera ton âme au loin
And I would have tried
Et j'aurais bien essayé
If only it was black and white
Si seulement c'était noir et blanc
But it's bullet gray
Mais c'est gris comme une balle
Sometimes you reel
Parfois tu hésites
Sometimes you deal
Parfois tu négocies
Sometimes you have to rob and steal
Parfois tu dois dévaliser et voler
Call you sinner man
Appelles toi pêcheur
Call it second sight
Appelles ça une intuition
Now they treat 'em all the same
Aujourd'hui ils les traitent tous de la même manière
It's the thinnest line
C'est la plus fine des lignes
To hang you by
À laquelle on puisse te pendre
Holding my hands and saying
Tenant ma main et me disant:
You know I only ever took what's mine
Tu sais j'ai toujours seulement pris ce qui m'appartient
I wanted to tell them
Je voulais leur dire
That if I could have lived a different life
Que si j'avais pu vivre une vie différente
Could have lived a different life
Pu vivre une vie différente
But now I need somebody who can ease my mind
Mais désormais j'ai besoin de quelqu'un capable d'apaiser mon esprit
Need somebody who can ease my mind
Besoin de quelqu'un capable d'apaiser mon esprit
You know I need the remedy to kill my vice
Tu sais j'ai besoin du remède pour tuer mon vice
Need the valium to sleep at night
Besoin du valium pour dormir la nuit
What if I only ever took what's mine?
Et si j'avais toujours seulement pris que ce qui m'appartient?
I wanted to tell them
Je voulais leur dire
That if I could have led a different life
Que si j'avais pu mener une vie différente
Could have led a different life
Pu mener une vie différente
But now I need somebody who can ease my mind
Mais désormais j'ai besoin de quelqu'un capable d'apaiser mon esprit
Need the remedy to kill my vice
Besoin du remède pour tuer mon vice
Need somebody who can ease my mind
Besoin de quelqu'un capable d'apaiser mon esprit
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment