Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Should I » par Phoebe Ryan

You introduce me to your friends by saying I'm a friend
Tu me présentes à tes amis en disant que je suis une amie
Is that all I am to you?
C'est tout ce que je suis pour toi?
Oh, what you do that for?
Oh, pourquoi tu fais ça?
I'm trying to ignore but it really isn't cool
J'essaye d'ignorer mais c'est vraiment pas cool

Cause I gave you my heart
Parce que je t'ai donné mon cœur
I thought you wanted it
Je pensais que tu le voulais
Should I take it back?
Je devrais le reprendre?
Should I, should I?
Je devrais? je devrais?
I gave you my love, thought you needed it
Je t'ai donné mon amour, je pensais que t'en avais besoin
Should I take it back?
Je devrais le reprendre?
Should I, should I?
Je devrais? je devrais?

Should I call you baby?
Devrais-je t'appeler bébé?
Baby, should I call?
Bébé, devrais-je t'appeler?
Or baby, should I call you a friend?
Ou bébé, devrais-je t'appeler un ami?
Should I call you baby?
Devrais-je t'appeler bébé?
Baby, should I call?
Bébé, devrais-je t'appeler?
Or should I never call you again?
Ou ne devrais-je plus jamais t'appeler?
Oh, what do I do?
Oh, qu'est-ce que je fais ?
What do I say?
Qu'est-ce que je dis
I chase after you, but you run away
Je te poursuis mais tu fuis
Should I call you baby?
Devrais-je t'appeler bébé?
Baby, should I call?
Bébé, devrais-je t'appeler?
Or baby, should I call you a friend?
Ou bébé, devrais-je t'appeler un ami?

At night you let me in, you tell me everything
La nuit tu me laisses entrer, tu me dis tout
Lying naked in your bed
Allongée nue sur ton lit
But as soon as we wake up, the story's switching up
Mais dès que nous nous réveillons, l'histoire change
Is this is the best I'm gonna get?
Est-ce que c'est le meilleur que j'aurai?

Cause I gave you my heart
Parce que je t'ai donné mon cœur
I thought you wanted it
Je pensais que tu le voulais
Should I take it back?
Je devrais le reprendre?
Should I, should I?
Je devrais? je devrais?
I gave you my love, thought you needed it
Je t'ai donné mon amour, je pensais que t'en avais besoin
Should I take it back?
Je devrais le reprendre?
Should I, should I?
Je devrais? je devrais?

Should I call you baby?
Devrais-je t'appeler bébé?
Baby, should I call?
Bébé, devrais-je t'appeler?
Or baby, should I call you a friend?
Ou bébé, devrais-je t'appeler un ami?
Should I call you baby?
Devrais-je t'appeler bébé?
Baby, should I call?
Bébé, devrais-je t'appeler?
Or should I never call you again?
Ou devrais-je plus jamais t'appeler?
Oh, what do I do?
Oh, qu'est-ce que je fais ?
What do I say?
Qu'est-ce que je dis
I chase after you, but you run away
Je te poursuis mais tu fuis
Should I call you baby?
Devrais-je t'appeler bébé?
Baby, should I call?
Bébé, devrais-je t'appeler?
Or baby, should I call you a friend?
Ou bébé, devrais-je t'appeler un ami?

Should I call you baby?
Devrais-je t'appeler bébé?
Baby, should I call?
Bébé, devrais-je t'appeler?
Or baby, should I call you a friend?
Ou bébé, devrais-je t'appeler un ami?
Should I call you baby?
Devrais-je t'appeler bébé?
Baby, should I call?
Bébé, devrais-je t'appeler?
Or should I never call you again?
Ou ne devrais-je plus jamais t'appeler?
Oh, what do I do?
Oh, qu'est-ce que je fais ?
What do I say?
Qu'est-ce que je dis
I chase after you, but you run away
Je te poursuis mais tu fuis
Should I call you baby?
Devrais-je t'appeler bébé?
Baby, should I call?
Bébé, devrais-je t'appeler?
Or baby, should I call you a friend?
Ou bébé, devrais-je t'appeler un ami?

 
Publié par 8925 3 3 5 le 31 octobre 2017 à 7h22.
James [Ep]
Chanteurs : Phoebe Ryan
Albums : James [Ep]

Voir la vidéo de «Should I »

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000