It took ten years to realize
Ça m'a pris dix ans pour comprendre
Why the angel stopped crying
Pourquoi l'ange s'arrêtait de pleurer
When you sail on down the lane
Quand tu navigues jusqu'au bout du chemin
Your happy smile, your funny name
Avec ton sourire joyeux, ton nom rigolo
It's so hopeless to define
C'est sans espoir de savoir
When you jump to close the blinds
Quand bondirais-tu pour fermer les volets
You know I'd help you if I could but
Tu sais que je t'aiderais si je le pouvais mais
Both my arms are made of wood
Mes deux bras sont faits de bois
I just don't mean the things that I say
Je ne pense tout simplement pas ce que je dis
It's only cause you're made that way
Ce n'est que parce que tu es fait comme ça
Sorry for laughing
Désolée de rire
There's too much happening
Mais trop de choses se passent
Sorry for laughing
Désolée de rire
There's too much happening
Mais trop de choses se passent
When we grooved on into town
Quand nous nous amusions en ville
Charles Atlas stopped to frown
Charles Atlas arrêta de froncer les sourcils
Cause he's not made like me and you
Car il n'est pas fait comme toi et moi
Just can't do the things we do
Ne peut faire ce que l'on fait, tout simplement
I'm not being mean so don't take it hard
Je ne suis pas méchante alors ne le prends pas mal
When I ask you to run round the yard
Quand je te demande de courir en rond dans le jardin
Sorry for laughing
Désolée de rire
There's too much happening
Mais trop de choses se passent
Sorry for laughing
Désolée de rire
There's too much happening
Mais trop de choses se passent
At times like these you don't have to say
En ce genre de moments il n'y a rien à dire
So sorry it turned out that way
Ainsi désolée que ça ait fini comme ça
Sorry for laughing
Désolée de rire
There's too much happening
Mais trop de choses se passent
Sorry for laughing
Désolée de rire
There's too much happening
Mais trop de choses se passent
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment